Маг цвета радуги (Афанасьев) - страница 30

Погода стояла замечательная, конек весело бежал. Он не был длинноногим скакуном, но был достаточно вынослив и без труда нес меня неторопливой рысью с утра до обеда и с обеда до вечера. Если, конечно, мне не приходило в голову сделать остановку. В моей дорожной суме лежала пара занятных вещиц, прикупленных во время остановок, и прибывал я в самом благодушном настроении. До той поры, пока не въехал в небольшой городок с названием Тьери. Он принадлежит уже нашему графству, до Зарлина оставалось не более чем полдня пути верхом. Вот в этом-то замечательном месте я и повстречал Баралора. Не такого замечательного как все остальные мои впечатления от Тьери.

Вернее, сначала я повстречал ее. Она плыла как парусник королевской эскадры, рассекая не слишком частую толпу и заставляя встречных зевак оглядываться ей вслед. Она была красива и знала об этом. Легкая игра, похоже, доставляла ей удовольствие. Поражать, удивлять, сражать сверканием своих игривых глаз. Она этим жила, дышала удивлением окружающих, как воздухом.

Таинственная незнакомка. Я так и не успел с ней познакомиться, несмотря на то, что она просидела напротив меня не менее пятнадцати минут. Всего через три столика, которые хозяин небольшого кабачка поставил на улице, пользуясь хорошей погодой и пытаясь привлечь посетителей.

Время от времени она бросала на меня жгучий взгляд и улыбалась.

И здесь появился он — Баралор. Тогда еще я не знал что он маг. Он поедал незнакомку глазами и пытался что-то неуклюже говорить. Она отвечала односложно, уделяя больше времени окружающим, чем еще больше распаляла его.

Я посчитал, что обязан вмешаться. Он ли мог быть достойной парой такой роковой красавице?

— Послушайте, любезный, Ваше общество неприятно даме. Не могли бы Вы ее оставить? — обратился я к нему, подойдя к их столику.

Всю тщетность моего увещевания я понял после первой же его фразы.

— Это что еще за хлыщ? Указывать мне, что я должен делать не может никто, — голос его был скрипуч и также неприятен, как и он сам.

— Я вовсе не собираюсь Вам указывать, но хорошие манеры не отменял никто.

— Ты, жалкая букашка будешь мне говорить о манерах, — Баралор зло стрелял глазами.

Было видно, что только присутствие дамы сдерживает его от того, чтобы наброситься на меня.

Не знаю, чем кончилось бы наше препирательство, но в это время около кабачка остановилась повозка, запряженная парой лошадей, и незнакомку позвали.

— Фрея, ты едешь? — окликнул мою незнакомку сидящий на козлах плотный крепко сбитый парень с грубоватым, будто вытесанным несколько торопливым скульптором лицом. Отчего он выглядел чуть простовато.