Опасный горец (Грант) - страница 91

Через полчаса Лукан поднялся и оделся. Войдя в замок, он увидел, что Куин уже разделал оленя и жарит мясо в одном из очагов. У Лукана потекли слюнки, а в животе заурчало.

Он схватил овсяную лепешку и направился в большой зал, где, как и следовало ожидать, Фэллон лежал на лавке с бутылкой вина в руке.

— Где ты был? — спросил старший брат, приоткрыв глаза.

Лукан плюхнулся на другую лавку.

— Работал.

— Над чем?

— Каре нужен кинжал, который бы хорошо подходил к ее руке.

Фэллон приподнялся на локтях и вгляделся в Лукана через стол.

— Это правда?

— Да.

Спустя минуту Фэллон сел и оперся руками о стол.

— Ты все еще злишься на меня?

Лукан понял, что он имеет в виду Карино падение.

— Нет. Ты пошел к этому опасному месту, чтобы увести ее. Ей следует знать, что большая часть замка таит угрозы. Один неверный шаг, и она может погибнуть.

— Я пытался сказать ей об этом.

Лукан потрепал брата по руке.

— Она научится.

Куин вошел в большой зал со двора и пинком закрыл за собой дверь.

— Полагаю, ты говоришь о Каре.

— Не обязательно произносить ее имя так, словно у тебя кисло во рту, — проворчал Лукан.

Куин скривил губы в улыбке.

— Ничего подобного, тебе показалось. Она помогла мне разделать оленя. Сказала, что ей надо чем-то заняться.

— Это хорошо. Где она сейчас?

— Не знаю, — ответил Куин. — Последний раз, когда я видел ее, она собиралась к морю смыть кровь с рук.

Лукан нахмурился.

— Я только что был на берегу. Ее там нет.

— Это было несколько часов назад.

— Тогда где же она?

— Спокойно, Лукан, — подал голос Фэллон. — Уверен, она где-нибудь здесь. Ей некуда больше идти.

Лукан сделал глубокий вдох, чтобы прогнать холодок страха, пробежавший по нему. Потом поймал взгляд глубоко задумавшегося Куина.

— Что такое?

Куин отвел глаза.

— Я в то время не придал значения ее словам, просто подумал, что она рассуждает, как большинство женщин.

— Куин, — прорычал Лукан.

— Она сказала, что ей надо уйти. Что все вокруг нее умирают, и она не хочет, чтобы нас постигла та же участь, — объяснил Куин. — Я ответил ей, что это глупо, потому что мы бессмертные.

Лукан сжимал край стола, пока не побелели костяшки пальцев. Он услышал, как затрещало дерево, но ему было наплевать.

— Что она сказала потом?

— Ничего. Пошла на берег.

Лукан подскочил из-за стола и помчался по лестнице в Карину комнату. Не найдя ее там, стал громко звать ее по имени.

Куин и Фэллон тоже звали ее. Через пятнадцать минут, когда они нигде ее не обнаружили, Лукан понял, что она ушла. Он снова встретился с братьями в большом зале.

— Я иду за ней, — заявил он.

Куин покачал головой: