— Именно он, — кивнул Майер. — Так вот, он попался с поличным… проходит по одному делу… Его взяли, когда у него при себе было около двадцати пакетиков с гашишем.
— Вот это да! — изумился комиссар. — Теперь вам, наверное, потребуется отпуск, не так ли?
— Я думал об этом, герр комиссар… Чтобы девушка не была так одинока…
Комиссар понимающе кивнул:
— Получите отгул… но будьте осторожны!
Майер вопросительно взглянул на него.
— Сейчас вам не везет с женщинами, — продолжал Вольман. — Вам не удалось поймать Райн, но смотрите, чтобы вас не поймала ваша знакомая.
— Каждый в конце концов попадется, — убежденно заявил Майер. — И эта Райн… — усмехнулся он и добавил: — И я…
Он встал и хотел уйти. В это время зазвонил телефон.
— Слушаю… — произнес Вольман в трубку.
Когда он положил ее на телефонный аппарат, то так же меланхолично заметил:
— Вам не везет, — Майер… Звонил герр Йохен Ноймайер из управления по охране конституции. Придется немного подождать: у них есть какие-то пожелания.
Инспектор Майер, опять устраиваясь в кресле, заворчал:
— Снова женщина?
— Нет, — усмехнулся комиссар, — на этот раз, кажется, какой-то аферист…
— И вы им верите?
Комиссар взглянул на него и развел руками:
— Ни одному слову. Но что прикажете делать?
Инспектор Майер согласился, что они сделать ничего не могут, скрестил руки на груди и стал терпеливо ждать прихода Йохена Ноймайера.
Путешествие по Черному морю началось хорошо, но проходило не совсем удачно. Несмотря на то, что погода была совсем неплохой и дул слабый ветер, поднимавший едва ли метровые волны, у инженера Машиты, а через некоторое время и у Галвы открылась морская болезнь.
Оба жалобно смотрели на видневшийся берег и не могли сдержаться… Брат толстого хозяина отеля с удивлением смотрел на них. Эти англичане, казалось, видели море в первый раз. Он знал по-английски всего несколько слов — лишь то, чему успел научить его брат за одну ночь. Однако сейчас эти слова совсем не подходили. Поэтому с помощью жестов он попытался предложить им вернуться назад.
— Зачем? — буркнул Галва. — Это прекрасная прогулка. Турок правильно понял его, пожал плечами и продолжал плавание.
— Наверное, лучше было бы пойти пешком, — собираясь с последними силами, произнес Машита.
— Держитесь, дружище, — успел сказать Галва и снова перегнулся через низкий бортик катера.
Машита посмотрел на него и последовал его примеру.
Турок советовал им поесть чего-нибудь, но одно упоминание о еде вызывало у них новые позывы.
Совершенно измотанные, ночью они уснули. Когда же проснулись, то увидели, что катер стоит у берега. В этом положении они чувствовали себя значительно лучше, потому что тошнота исчезла. Турок предложил им местной водки и целую тарелку еды. Они с удивлением заметили, что поели с аппетитом.