— Завтра задолго до рассвета король едет на охоту и просил меня и нескольких других придворных присоединиться к нему. Я думаю, нас не будет несколько дней.
— Миледи тоже собирается?
— Полагаю, да. Его Светлость, вообще-то, не распространяется на эту тему. Кажется, он что-то скрывает.
— Она ни о чем не говорила мне.
— Я вспомнил. Король написал письмо моему отцу, и он хотел, чтобы ты лично доставила его в поместье Саттон.
— Я? А почему же он не пошлет гонца?
— Я не знаю, Роза. Готовится что-то странное.
— В каком плане?
— Я не имею понятия, Роза. Мне нужно спать, иначе я ни за что не смогу подняться вовремя.
Некоторое время она лежала без сна, желая обдумать происходящее, но, когда еще в темноте Фрэнсис вылезал из постели, она уже крепко спала. Он оделся при свете свечи и поцеловал ее в полудреме.
— До свидания, любимая. Я вернусь к тебе через несколько дней. Возможно, уже в поместье Саттон.
— Почему туда?
— Ты задаешь слишком много вопросов. Передай письмо моему отцу. Я уверен, что в нем есть все ответы.
Роза снова заснула, и ей приснилась борзая Анны Болейн по кличке Уриан — это животное она ненавидела из-за его дьявольской натуры: он отводил голову назад и выл без передышки. Но когда она проснулась, то, к своему ужасу, поняла, что этот звук раздается и на самом деле. Крик, полный боли и страдания, доносился из одной отдаленной комнаты и был совсем не похож на человеческий. Устремившись бегом по коридору прямо в ночной сорочке, Роза встретила Маргарет, леди Ли, фрейлину Анны.
— Ради Бога, леди Ли, что означает этот странный вой? Кто-то умирает?
Даже леди Ли, которая, как и сестра Томаса Уатта, была другом детства Анны Болейн, с болью ответила:
— Это — Ее Светлость.
— Что причиняет ей такие страдания?
— Рано утром король уехал тайком с Анной Болейн. Он не попрощался с королевой, и она теперь говорит, что точно знает, что король покинул ее уже навсегда.
— Как она может это знать?
— Я думаю, интуиция.
— Если она права, то это — ужасная неблагодарность за двадцать два года верного супружества. У меня за нее сердце обливается кровью.
— Роза, как ты можешь говорить так, если служишь леди Анне?
— Я могу это сказать и говорю. Я бы таким образом и зверя не бросила.
Покраснев, Роза заспешила обратно в свою комнату. И только тогда она увидела письмо, адресованное «сэру Ричарду Вестону, поместье Саттон», и прочла записку от Фрэнсиса, лежащую рядом с письмом: «Дорогая жена, я люблю тебя. Не забудь доставить это лично и незамедлительно. Твой, в добром здравии, но сонный Фрэнсис».
Казалось, письмо было таким срочным, что она забыла на время даже о ребенке и приказала приготовить ей коня с женским седлом. Придворный конюх помог ей сесть в седло, укрепил ноги в стременах, и она выехала. Ее голубая длинная юбка развевалась вдоль бока лошади. Она на полной скорости пересекла Виндзорский лес, Уокинг и помчалась дальше к поместью Саттон.