На руинах «Колдовства» (Нильсен) - страница 9

— Мы поймаем его в следующем году. Вы согласны, мадемуазель? — воскликнул джентльмен, сидящий напротив Симоны.

Она улыбнулась ему, затем поймала взгляд женщины, сидящей рядом с ним, близкой подруги Элен де Ларж, насколько она знала. Глаза этой женщины алчно следили за Аристом, и Симона повернулась к нему.

Он глядел на нее сверху вниз сонным томным взглядом, вызвавшим странную дрожь в ее животе.

— Вы знаете, что очень привлекательны, не правда ли? — тихо спросил Арист. — Вы принимаете комплименты, мадемуазель, как будто слышите их каждый день.

Она недоуменно пожала плечами:

— В конце концов, я некоторое время выезжаю в свет, как вы любезно напомнили сегодня утром.

Он вздрогнул — или притворился, что вздрогнул, — и с обаятельной улыбкой сказал:

— Я извинился, не так ли?

— И я приняла ваши извинения, месье.

Теперь она видела, что его глаза не такие уж карие, как ей показалось вначале, а с более темными коричневыми искорками вокруг черных зрачков. Ей представились прекрасные скалы, омываемые кристально чистой водой, отражающей солнечный свет.

Его густые темные ресницы опустились, он давал ей понять, что она смотрит на него слишком пристально. И как будто намек на улыбку показался на его лице.

Раздосадованная, Симона опустила глаза на свой бокал и мысленно встряхнула себя. Она невосприимчива к его обаянию, не так ли?

Случайно подслушанный разговор двух горничных снова вспомнился ей, и она с трудом подавила сильнейшее желание выпалить, что хотела бы купить одну из его горничных. Что бы он ответил на это?

— Знаете, цвет вашей кожи очень похож на розу, цветущую в моем саду? Я привез ее из Парижа, просто сухие корни. К несчастью, розы плохо приживаются в этом климате, не то что вы, мадемуазель.

— Я родилась здесь. И это безумие выращивать розы, когда у нас столько пышных цветов.

— У моего отца была страсть к розам. Я привез ее для него, хотя понимал, что он никогда ее не увидит. Она из садов Версаля.

Симона неожиданно почувствовала, что тронута. Она помнила старого месье Бруно с кустистыми белыми бровями как пугающего своей строгостью ревнителя дисциплины, но он сделал сады Бельфлера знаменитыми.

— Я надеюсь, эта роза ему бы понравилась, — тихо добавил Арист. — Я покажу вам ее после завтрака. Вы танцуете так же хорошо, как скачете на лошади, мадемуазель? Если да, то предупреждаю: я хочу, чтобы вы танцевали только со мной сегодня вечером.

Симона снова ощетинилась. Какое высокомерие! Какая самонадеянность!

— Я танцую божественно, — сказала она, обворожительно вскинув голову, — но боюсь, что уже обещала большинство своих танцев. — Затем она ехидно улыбнулась, подумав, как бы развеселилась Антуанетта, если бы слышала этот разговор, и спросила: — Почему вы так долго оставались в Париже, месье? Из-за женщины?