— Цена не имеет значения, миссис Лойтер, — отрывисто произнес Фредерик. В полной тишине он поставил бокал на стол и откинулся на спинку дивана. — Вы сказали, что хотите откровенности; ну что ж, я буду прямолинеен. Это дело могло бы закончиться неделю назад, если бы ваша дочь не отказывала мне в содействии.
Фредерик мельком взглянул на Марианну, которая пыталась скрыть выражение холодной ярости, и неторопливо продолжал:
— Я знаю, что в городке бытует мнение, будто члены семьи, владеющие фирмой, поддерживают меня. Вероятно, если бы я был посторонним человеком, это не имело бы такого значения, но все знают, что мы с Марианной хорошо знакомы, и большинству людей известно, что мы были с ней… в определенных отношениях.
— Ну и что из того? — язвительно спросила та, чувствуя, что краснеет.
— Ничего особенного. Понимаете, миссис Лойтер, если я куплю фирму без поддержки со стороны вашей дочери, то это долго еще будет поводом для пересудов. Люди станут интересоваться, почему у вас и покупателя враждебные отношения, и могут подумать, что вас вынудили продать компанию. Это вызовет у них подозрения на мой счет. В конце концов, сколько я себя помню, Лойтеры пользуются уважением в этом городе. Мой бизнес сильно пострадает, потому что невозможно успешно работать в атмосфере враждебности.
— Тебе не кажется, что ты немного преувеличиваешь? — спросила Марианна, чувствуя железную логику и пытаясь вывернуться из ее тисков.
Он покачал головой.
— В большом городе вас никто не знает. А здесь знают все. Это процесс выживания. Представь себе, что Рик Перкинс продаст свою забегаловку кому-нибудь, кого здесь не признают. Много ли времени понадобится, чтобы трактир лишился посетителей? После этого он будет вынужден совсем закрыться.
Миссис Лойтер медленно кивала в знак согласия.
— Я не отказываюсь продать ему компанию отца, — виновато прошептала Марианна, злясь на себя за этот тон. Ей не в чем себя упрекнуть. Разве это ее вина, что Фред поставил условия, которые невозможно было выполнить? Разве это ее вина, что он вернулся с одной только целью — отомстить?
— Что-то в твоем голосе не слышно энтузиазма, моя дорогая, — сказала миссис Лойтер с мягким упреком, заставившим Марианну покраснеть еще сильнее.
— Совсем не слышно, — пробормотал Фредерик, скользя по ней глазами. Он едва сдерживал смех.
— Дорогая, — сказала миссис Лойтер, поднимаясь. Ее голос стал твердым, — надеюсь, ты как следует подумаешь об этом. И надеюсь, что ты сделаешь все, что в твоих силах, для оказания Фреду полной поддержки. Я пойду проверить, как там обед. Обсудите все между собой.