— Доставишь это мисс Дэвис в дом ее отца на Холлз-стрит, в собственные руки.
— Ваша светлость? — вопросил лакей, заметив мрачное выражение на лице своего хозяина. — А как же ваш шейный платок?
— Придушить себя я и сам смогу, — раздраженно бросил герцог.
Как бы озабоченный внезапной тенью, легшей на лицо хозяина, Вэлмонт спросил:
— У вас что, рецидив, сэр?
— Нет, — ответил Станден, обматывая вокруг шеи трехдюймовую полоску шелковой ткани. Выражение его лица, когда он скосил глаза на зеркало, было таким, словно он одновременно проклинал и освобождался от чего-то.
— Просто нужно довести до конца одно неудачное дело.
Внутренне он злился на себя за то, что проявил к этой леди такое, по сути, равнодушное презрение. То, что он не представился, показалось ей, видимо, неслыханным оскорблением.
— Слушаюсь, ваша светлость, — ответствовал Вэлмонт, теряясь в догадках, уж не разбила ли эта самая мисс Дэвис сердце герцога?
Когда Вэлмонт возвратился в Станден-хауз на Гросвенор-сквер, душа у него была в пятках. Прежде чем огорошить его светлость принесенной информацией, он решил заглянуть в гостиную к хозяйской экономке. Миссис Бимис, пухленькая розовощекая матрона, испытывающая бесконечно нежные чувства к элегантному, довольно изящного сложения французу, встретила его располагающей улыбкой, что в некоторой степени способствовало подкреплению его трусливой душонки. После стаканчика хорошего бренди, сопровождаемого льющимися через край комплиментами от разомлевшей леди, его присутствие духа полностью восстановилось. После галантного поклона и приложения к руке миссис Бимис с толстыми красными пальцами, Вэлмонт, наконец, поднялся к герцогу, чтобы доложить о результатах своей разведки.
Станден, услышав доклад, не захотел верить собственным ушам.
— Что значит «на окнах ставни» и «дверное кольцо опущено»?
В недоуменном взгляде на возвращаемый Вэлмонтом конверт не было и намека на возможное прощение.
— Вашей «мисс Дэвис» не существует в природе, — отвечал осмелевший от бренди Вэлмонт, — она взяла вас в оборот, ваша светлость.
Герцога такое объяснение не удовлетворило.
— Но у соседей ты догадался спросить, как найти эту леди?
— Конечно, ваша светлость, — быстро ответил Вэлмонт, словно изумленный тем, что хозяин мог заподозрить его в такой нерадивости, — на первом этаже живет лишь один престарелый слуга, по имени Уимслоу. Он сказал мне, что господин Дэвис — бездетный вдовец.
Занявшись подбиранием с пола упавшей со стола стопки крахмальных галстуков, лакей сделал умное предложение:
— А вдруг ваша мисс Дэвис — ночная бабочка?