Украденная невеста (Джойс) - страница 56

— Где он? — прервал Клифф, решительно отметая все се излияния.

— В лесу. — И она коротко рассказала, как встретила Шона.

— Он ранен? — Клифф уже мысленно составлял план.

— Он очень худ и весь в шрамах. Он в ужасном состоянии, я имею в виду не физическое, а его душу. — Она без сил опустилась в кресло.

— Но он может идти и ехать верхом?

— Да. Но он так страдает, Клифф. Ты не можешь понять.

— Я вижу, в каком ты состоянии, но, принимая во внимание все обстоятельства, мне не жаль, что он отверг тебя. У него нет будущего. Поверь, у тебя тоже не будет, если ты будешь с ним. Поэтому выходи за Синклера.

— Вы ужасно черствые и слишком гордые. Я надеюсь, что купидон когда-нибудь пронзит вас стрелой и леди вас отвергнет, потому что поймет, что вы жестокосердны и грубы.

— Ты — моя единственная сестра, и мой долг приглядывать за тобой и желать тебе счастья. — Клифф повернулся к Рексу: — Я думаю, нам не стоит привлекать отца и Девлина. Я пошлю человека в Лимерик с приказом, чтобы подготовили корабль к отплытию. Встретимся внизу через пять минут.

И, не дожидаясь согласия брата, вышел из гостиной.

А Элеоноре оставалось только беспомощно посмотреть ему вслед.

Рекс подвинул кресло и сел рядом. Он протянул ей безукоризненно чистый носовой платок с вышитыми инициалами. Она взяла и яростно вытерла глаза.

— Я понимаю твою любовь и понимаю, какую жертву ты должна принести.

Она встретила взгляд добрых карих глаз.

— Спасибо, Рекс.

— Ты очень храбрая, Элеонора, но мы никогда в этом не сомневались. А он просто идиот, и я скажу ему это в глаза. Любой мужчина, ну, может быть, за исключением Клиффа, был бы рад отдать свою жизнь, чтобы заслужить такую любовь.

— Ты был романтиком перед войной. И все еще им остаешься.

Рекс ласково коснулся ее головы.

— Я сделаю так, чтобы ты могла с ним попрощаться.

Задохнувшись от радости, Элеонора схватила его руку в порыве благодарности:

— О, спасибо, Рекс…

Он улыбнулся:

— Ну, что же ты не скажешь, что я — твой любимый брат?

Но она не смогла говорить, лишь кивнула и снова заплакала.

Он поднялся, тяжело опираясь на костыль.

— Ты поступила правильно по отношения к нашему сводному брату.

Она закрыла глаза, пытаясь унять острую боль в сердце. И не сразу вымолвила:

— Я знаю.

Глава 7

Шон проскользнул в открытое окно комнаты Элеоноры. Оказавшись внутри, огляделся. Он бывал в этой комнате бессчетное количество раз, но это было четыре года назад.

Тогда ее спальня была в бело-голубых тонах, сейчас — зеленая с золотом. Роскошная и чуть кокетливая обстановка, спальня не девочки, а взрослой женщины. Комната выглядела и даже пахла необыкновенно, пробуждая чувственность.