После долгой разлуки (Хьюит) - страница 16

Аллегра была потрясена. Она не ожидала, что он произведет на нее такое впечатление. Даже сейчас она почти с вожделением смотрела на его мощную фигуру, облаченную в безупречный темно-синий костюм, на его горделивую и непринужденную позу.

— Стефано, — наконец выговорила она, с неимоверным трудом справившись с потрясением, — я уже ухожу.

Много раз она представляла, что такое может произойти. Но ожидала увидеть Стефано яростным или холодно-равнодушным. И подумать не могла о том, что он предстанет перед нею в виде доброго знакомого, который хочет поболтать о жизни.

Он не отдавал ей пальто, не говорил ни слова, только все шире улыбался.

— Мое пальто, пожалуйста, — сказала она, стараясь говорить спокойно, без раздражения. Помедлив, она не сдержалась и добавила: — Я даже не представляла, что вы знакомы с моим дядей.

— У меня с твоим дядей деловые отношения. Разве ты не знаешь, что меня пригласили на свадьбу?

— Нет, — коротко ответила она.

— Насколько я понял, дядя тебя не очень жалует.

Аллегра сверкнула глазами.

— Откуда ты знаешь?

— Слышал. Поэтому позволь мне воспользоваться возможностью и составить тебе компанию, — сказал он, мило улыбаясь. Слишком мило. Аллегра отрицательно покачала головой.

Она была к этому не готова. Она ожидала встретить враждебность, ненависть или хуже того — равнодушие.

А он улыбается, проявляет участие, словно близкий друг.

Но она не хотела быть его другом. И никем другим.

— Думаю, нам не о чем разговаривать, Стефано, — сказала Аллегра, когда молчание слишком затянулось.

Стефано поднял бровь.

— Разве?

— Все, что было между нами, осталось в прошлом, — твердо сказала она.

— Если все осталось в прошлом, — мягко возразил Стефано, — тогда о чем беспокоиться? Разве мы не можем по-дружески провести вечер, Аллегра? Мне хочется поговорить с тобой.

Она колебалась. Часть ее кричала «нет», но другая, более разумная часть, понимала, что если она будет обращаться со Стефано как с другом, то это и будет значить, что он для нее — не больше, чем друг.

— Банкет только начался, а я здесь не знаю никого, кроме Джорджа Мейсона. Давай немного поболтаем, Аллегра, — губы его дрогнули в улыбке.

Аллегра нерешительно молчала. Все эти долгие годы она старалась забыть о нем, ведь он разбил ее сердце. Но сейчас у нее появилась возможность доказать себе и ему, что это не так, что она стала мудрее, сильнее, счастливее, чем была.

— Хорошо, — прошептала она. Затем произнесла более уверенным голосом: — Хорошо, пойдем.

Приобняв за талию, Стефано ввел ее в Зал орхидей. Он едва касался ее, но тело Аллегры вспыхнуло огнем, когда сквозь тонкий шелк платья она почувствовала прикосновение его пальцев.