После долгой разлуки (Хьюит) - страница 34

Аллегра покачала головой. Она не знала, что ей надо покупать, и, кроме того, мысль о блуждании по магазинам Рима приводила ее в ужас.

— Ну хорошо, мне надо уйти по делам, а Анна, моя экономка, покажет тебе твою комнату.

И словно по мановению волшебной палочки в конце коридора появилась приятная седенькая женщина.

— Пожалуйте со мной, signorina, — тихо произнесла она на итальянском языке.

— Grazie, — пробормотала Аллегра, и это слово — итальянское слово — странно прозвучало в ее ушах. Ведь долгие годы она разговаривала лишь на английском языке.

Аллегра поднялась вслед за Анной по лестнице, устланной ковром, в изящно обставленную спальню. Двуспальная кровать была застелена розовым шелковым покрывалом, на окнах висели шторы в розовых тонах, по обе стороны мраморного камина стояли старинные ореховые стулья.

Аллегра улыбнулась Анне.

— Grazie, — снова сказала она, и Анна, кивнув, удалилась.

Аллегра обессиленно опустилась на кровать, сбросила с себя одежду и нырнула под прохладные ароматные простыни.

С трудом верилось, что она находится здесь, в доме Стефано, в его кровати… в одной из них по крайней мере. Она громко рассмеялась, но в этом смехе не было радости. В огромной спальне он прозвучал одиноко.

Аллегра закрыла глаза. Ее переполняли эмоции, и она устала от них. Ей не хотелось анализировать свои чувства и мысли, а также пытаться догадаться о том, что думает или чувствует Стефано.

Она просто хотела жить. Заниматься своей работой. И надеялась, что, увидев Лючио, сможет полностью забыть о Стефано…

На этой туманной мысли ею овладел сон.

Она проснулась от легкого стука в дверь, когда лучи заходящего солнца косо падали на пол.

— Аллегра? — тихо позвал ее Стефано. — Ты спала четыре часа. Нам надо готовиться к ужину.

— Прости, — пробормотала она, откидывая со лба прядь волос. Стефано открыл дверь, и в этот момент Аллегра поняла, что на ней лишь бюстгальтер и трусики.

Стефано быстро окинул ее взглядом, и глаза его вспыхнули. Аллегра почувствовала, что в ней загорелся ответный огонь, от которого перехватило дыхание.

И все же лицо его оставалось вежливо-невозмутимым.

— Внизу тебя ожидает коллекция вечерних платьев. Я сейчас их принесу.

— Коллекция? — изумленно повторила Аллегра, но Стефано уже ушел.

Аллегра мигом соскочила с кровати и натянула на себя одежду. Она зачесывала волосы назад, когда явился Стефано с большими пакетами в руках.

— Все, что тебе нужно, находится здесь, — сказал он. — Мы должны выйти из дома через час. Анна принесет тебе поесть. Ты пропустила ланч.

— Спасибо, — запинаясь, произнесла она. — Ты такой чуткий.