– Миа пришла не есть, – всхлипнула она. – Миа пришла к Нгао.
– Чем Нгао может помочь Миа? – удивленно обернулась дочь Тхена.
– Нгао может спасти Лона. Дочь Тхена вылечила раны Нуо и Олана. У Нуо не было лихорадки от глубоких ран. Пусть дочь Тхена спасет Лона. Сын Ора весь горит и бредит. Лон умрет до утра, если Нгао не поможет.
– Нгао поможет сыну Ора, – резко поднявшись, дочь Тхена шагнула к ней. – Нгао постарается.
– Нгао, Нуо, Олан и Эяо сделают все, чтобы помочь Лону, – поднялся следом Нуо.
Миа проводила их в хижину Лона. Нуо, Олан и Эяо остались ждать на улице, а Нгао вошла вместе с Миа. Сын Ора лежал в постели на спине. Нгао склонилась и осмотрела раненого. Он был без сознания, все тело горело огнем. В правом боку Лона зияли две глубокие колотые раны. Клыки кабана вошли под ребра в области живота и проникли в грудную клетку.
– Нужна горячая вода, – сказала Нгао. – Пусть Миа согреет ведро воды. Нгао сходит за травой.
– Миа сделает все, как скажет Нгао, – торопливо кивнула дочь Сиума и первой вышла из хижины.
– Нгао пойдет за травой, – выйдя вслед за ней, сообщила дочь Тхена.
– Скоро закат, – ответил Нуо. – Нуо, Олан и Эяо пойдут с Нгао.
Взяв в хижине несколько кожаных мешочков, в какие обычно женщины племени собирали зерна, они все вместе пошли в лес.
Нгао шла быстро, на ходу отыскивая нужные травы. Эяо, Нуо и Олан собирали то, что она указывала. Набрав полные мешочки трав, они вернулись в поселение. На обратном пути Нгао остановилась возле высокого дерева с узкими покрытыми беловатым налетом, сильно пахнущими листьями и нарвала целую охапку его веток.
Когда они вернулись в поселение, Миа как раз заносила в хижину выдолбленное из дерева ведро с горячей водой. Нгао вошла вместе с ней. Поставив ведро возле постели, Нгао всыпала в воду горсть принесенной травы и накрыла ведро большим листом. Только теперь она заметила в другом углу хижины двух ребятишек. Это были мальчик и девочка. Мальчику было от силы три, а девочке две зимы. Испуганные, ничего не понимающие они сидели, забившись в угол, и смотрели на раненого отца.
– Миа отнесет детей к Оуи, – проследив за ее взглядом, проговорила Миа и подошла к детям.
– Здесь будет очень тревожно, – кивнула Нгао.
Миа подхватила детей на руки и вынесла их из хижины. Эяо и Олан забрали малышей к себе. Нуо вошел в хижину вместе с Миа.
Нгао разожгла в очаге небольшой костер, чтоб осветить помещение. Солнце уже садилось, и в хижине быстро становилось темно. Оглянувшись на вошедшего мужа, дочь Тхена принялась привычно разминать травы и обкладывать раны Лона. Сын Ора в бреду метался по постели. Нуо придерживал его, чтобы Нгао было легче накладывать повязку. Миа в оцепенении сидела рядом.