Что подскажет сердце (Ансворт) - страница 75

— Я и есть взрослая! — воскликнула она. — А вы относитесь ко мне как к ребенку и все время поддразниваете!

Он окинул ее внимательным взглядом. Да, Дерина уже не ребенок, над которым можно беззаботно подшучивать.

— Вам не следовало сюда приходить! Если не хотите, чтобы к вам относились как к ребенку, то и ведите себя соответственно. Неужели взрослая девица стала бы меня преследовать и пытаться встретиться со мной… у озера?

Увидев, как ее щеки залились румянцем, он пожалел о своей резкости, но подавил жалость.

— Вам лучше поскорее вернуться домой…

Она посмотрела на его двуколку.

Перехватив ее взгляд, Марк покачал головой:

— Простите, но двуколка мне самому нужна.

Дерина повернулась и зашагала прочь, не видя улыбки, с которой он ее провожал.

Пробираясь домой через лес, а потом шагая по пыльной дороге, Дерина пыталась забыть об унижении, но слезы невольно катились у нее по щекам. Как он мог так с ней обойтись!

Постепенно Дерина пришла к выводу, что Марк Уолдрон не совсем соответствует тому образу возлюбленного, о котором она мечтала. Его суровый тон и то, как он решительно отослал ее, напомнили ей отца, когда тот сердился на нее. Едва передвигая ноги от усталости, она горько жалела, что отправилась к озеру.

Шарлотта с удивлением посмотрела на вернувшуюся Дерину, на ее грязный, обтрепанный подол и на покрытое пылью лицо, на котором виднелись следы слез.

— Где ты была?!

— Просто ходила погулять.

— Погулять… в таком платье! Ты только посмотри на подол!

Недовольство Шарлотты оказалось последней каплей, Дерина расплакалась и убежала наверх, оглушительно хлопнув дверью своей комнаты.

У Шарлотты тоже был тяжелый день. Как только их с Дэном ввели в дом Джейкоба Джонса, ее охватила сильнейшая антипатия к хозяину, который, поджав тонкие губы, молча смотрел на них, сидя за покрытым бархатной скатертью столом.

— Расследование?! У нас никогда ничего подобного не было. До сих пор ни один человек не жаловался на доктора Прайса, напротив, все о нем весьма высокого мнения.

Шарлотта сразу поняла, что имеет дело с человеком, умеющим скрывать за обтекаемой фразой истинную суть вещей.

— Может, просто никто не осмеливался жаловаться? — спокойно произнесла она. — Нуждающиеся люди, которые зачастую зависят от вас, попечителей, от вашей финансовой помощи, по моему мнению, не решаются пожаловаться на доктора, вами же и назначенного.

По лицу Джейкоба Джонса пробежала тень, и Шарлотта поняла, что попала в точку.

— Что бы там ни произошло, это вас не может никоим образом касаться… если вы не приходитесь родственницей умершей. Вот сидит ее муж. Пусть он и говорит! — произнес Джейкоб Джонс с расстановкой.