Элевсия внимательно слушала ее, изображая полнейшее неведение.
— Ко мне приходил ваш племянник-госпитальер.
— Неужели? — вымолвила аббатиса со столь наигранной непринужденностью, что Аньес догадалась о том, что той все было известно.
Аньес продолжала:
— Ах... я подумала, что это вы прислали его, чтобы поддержать меня. Признаюсь, что не понимаю, как он узнал о моем заключении. К тому же я даже не догадывалась, что ему известно о моем существовании.
Бледные щеки аббатисы порозовели, когда она была вынуждена солгать:
— Возможно, я рассказывала ему о вас, о вашей тяжелой жизни в Суарси.
— Понимаю... Но я думала, что ваш племянник находится на Кипре.
— Да, это так. Он приписан к цитадели Лимассол.
Аньес все меньше следила за ходом разговора. Заметное
смущение и очевидная ложь Элевсии беспокоили ее и подтверждали смутные догадки. Затевалось нечто такое, что непосредственно касалось ее, но было недоступно пониманию Аньес. Мадам де Суарси колебалась. Учтивость требовала, чтобы она прекратила настаивать, поскольку ее собеседнице не хотелось говорить на эту тему. Тем хуже для учтивости! Элевсия что-то знала, и Аньес преисполнилась решимости выведать у нее правду.
— Как-то раз вы говорили мне о нем. О ваших родственных связях, о вашей материнской любви к нему.
— Он сын моей сестры Клэр. После ее гибели в Сен-Жан-д’Акр мы с моим покойным мужем — у нас не было детей — воспитывали Франческо как родного сына. Он дал нам то, чего не хватало нашему союзу. Мы все питали друг к другу нежную любовь, — улыбнулась аббатиса, погрузившись в сладостные воспоминания о своей жизни до Клэре.
Аньес уцепилась за откровения Элевсии.
— Я... Вот почему я осмелилась приехать сегодня к вам... Господи Иисусе, как мне не хватает слов... Я думала... Странное чувство, оставшееся у меня после короткой встречи с вашим дражайшим племянником, я сначала приписывала своему лихорадочному состоянию и изнеможению. Тем не менее...
— Странное, говорите?
Что-то не клеилось. Казалось, Элевсия нисколько не удивилась, услышав, что ее приемный сын приезжал в Алансон. Она тем более не спросила, что за причины побудили рыцаря встретиться с Аньес. Однако лицо ее омрачилось. Становилось ясно, что аббатиса уклоняется от прямых ответов. Теперь Аньес не сомневалась, что все жуткие события, чуть не отнявшие у нее жизнь, тесно связаны между собой. Эд, ее сводный брат, был всего лишь гнусным исполнителем плана, недоступного его пониманию. Аньес сухо потребовала:
— Мадам, прошу вас, отнесите на счет того огромного страха, что я испытываю, мою настоятельную просьбу. Мне необходимо знать... И ваше смущение заставляет меня думать, что вы в состоянии просветить меня.