Эмма не могла узнать девочку, пока не увидела висящую на перевязи руку.
– Эликсабет! Как чудесно ты выглядишь. Какая чистенькая! – Возможно, замечание прозвучало не слишком тактично, но без сажи Эликсабет оказалась красивой девочкой, хотя и слишком худенькой.
Эликсабет не обиделась, а, наоборот, улыбнулась, показав крепкие белые зубы.
– Значит, леди Фанчер взяла тебя на работу?
– Да, мэм, и мистер Бримли очень добр ко мне.
Припомнив, что кто-то доложил о ее визите в город, Эмма спросила:
– Как твоя мама?
– Очень хорошо, спасибо. Она велела мне кое-что вам передать. – Эликсабет огляделась и понизила голос. – Если вам чего понадобится, скажите мне. Я все для вас сделаю. Вы спасли меня, мою маму и мою сестру. Мы в долгу не останемся.
Эмма уставилась на девочку. Такая маленькая, а все-таки понимает необходимость уловок, умеет хранить тайну и быть преданной. Эмма хотела заверить, что ей вряд ли что-либо понадобится, хотя… кто знает? Возможно, однажды будет нужно отправить сообщение или послать за помощью, и хотя совесть будет мучить Эмму, оттого что подвергает риску многих людей, она это сделает… чтобы спасти Мстителя.
– Спасибо, Эликсабет. Я это запомню.
– Это вы! – В дверях библиотеки стоял Майкл Дьюрант. Его голос, низкий, хриплый, был хорошо слышен в холле.
– Приятно вас видеть, милорд. – Эмма чопорно сложила перед собой руки.
– Хорошо выглядите. – Он окинул ее взглядом с головы до ног, заметив новый наряд. – Очень хорошо! Воды, должно быть, пошли вам на пользу.
– Да, спасибо.
– Иди, Эликсабет. – Дьюрант кивнул в сторону помещений для слуг. – Пока никто не заметил тебя вместе с мисс Чегуидден. Будет лучше, если ты не покажешь виду, что знаешь ее.
Странно. Дьюрант, похоже, лучше других понимал, как девочке следует вести себя.
– Да, милорд. – Эликсабет сделала реверанс и шмыгнула прочь.
– Что привело вас обратно? – В его ярких зеленых глазах мелькнуло любопытство.
– Леди Фанчер получила приглашение на завтрашний бал к принцу. Мы вернулись подготовиться.
Эмма заколебалась, не желая сообщать подробности, но что проку скрывать правду? Ему так или иначе все станет известно, так что пусть лучше услышит от нее.
– Я тоже получила приглашение.
– Вы? – Повелительным жестом Дьюрант предложил ей зайти в библиотеку.
Эмма без возражений подчинилась. В нем была некая властность. Эмма, в конце концов, помнила, кто он – сын герцога и привилегированный член английского общества.
Дьюрант указал на двухместный диванчик у окна.
Эмма устроилась в уголке.
Он сел в противоположном углу, в трех футах от нее.