Банджо (Кертис) - страница 73

Гэс отодвинулся от нее - он почему-то почувствовал смущение; встал с постели и оделся. Увидев, что в одном кулаке она все еще сжимает зеленый доллар, он потянулся, чтобы забрать его.

Но она вдруг открыла глаза и сказала, крепко сжимая кулачок:

- Нет, нет, мистер Красавец, не отдам.

- Бесси, ты знаешь - я влюбился в тебя. Я люблю тебя. И я не хочу, чтобы это было, вроде как я... купил тебя.

Она легко улыбнулась; ее глаза излучали тепло.

- Но мистер Красавец, ты же действительно купил меня. И тут все ясно и нормально, понимаешь?

- Нет, - сказал Гэс упрямо. - Не покупал я тебя... Нельзя купить любовь.

- Ты не понимаешь. - Бесси снова легко улыбнулась. - То, что продано продано, а то, что куплено - куплено и принадлежит купившему. Разве не так?

Раздался стук в дверь - и внешний мир ворвался в их убежище. Нужно было возвращаться к его проблемам; из внешнего мира пришел коронер; к тому же, мистеру Фитцджеральду не терпелось получить его сумку.

Гэс вдруг осознал, что пока он занимался любовью, в соседней комнате, на диване, лежал его мертвый друг. Эта мысль шокировала парня.

- Не понимаю, - простонал он, - не понимаю, что это со мной!

В дверь снова постучали, более настойчиво. Гэс открыл дверь - он боялся, что это может быть кто-нибудь из клиентов Бесси, боялся, что он не сдержится и набросится на посетителя. Но оказалось, что пришли два безликих человека, одетых в белые халаты; со скучающим выражением они держали грязные носилки.

- Там, на диване, - сказал Гэс.

Они быстро, привычными движениями переложили тело на приставленные к дивану носилки; прикрыли тело простыней и ушли - при этом они напоминали чистильщиков ковров, которые, свернув очередной ковер, выносят его на улицу.

Не успел Гэс закрыть за ними дверь, раздался телефонный звонок. Гэс быстро подошел к висевшему на стене аппарату в деревянном корпусе и снял трубку.

- Гэс? - Гилпин тут же узнал голос Фитцджеральда. - С тобой все в порядке?

- Так точно, сэр, - ответил Гэс.

- Я уже знаю, что случилось с Джимом. И я тебе обещаю: проводы и похороны устроим ему первоклассные. А теперь - принеси побыстрее сумку.

К Гэсу подошла Бесси и стала покусывать мочку его уха. Гэс повесил телефонную трубку, и отстранившись немного от Бесси, сказал:

- Послушай, ну как же так? Джим вот только что умер... Как ты можешь быть такой равнодушной?

- Он был моим братом, но я его все-таки знала не очень хорошо. Теперь его нет, и чем быстрее мы привыкнем к этой мысли, тем лучше.

- Но ты что, совсем не скорбишь по нему? Может быть, несколько дней, из уважения к его памяти, стоит...