Плацдарм (Недозор) - страница 542

Девушка заметила, что он исподлобья поглядывает на Сабана — оборванного старца с посохом, которого он сам привел сюда, как бедного безродного бродягу, скитающегося по свету из страны в страну, рассказывающего чудесные сказки и разносящего вести по степи.

— Что же молчим? — Вот у этого почтенного человека есть что рассказать…

— Пусть говорит странник, пусть развеет наши тяжкие думы, — тихо произнес старик со слезящимися, покрасневшими от солнца и ветров глазами.

— Пусть расскажет… — поддержали другие.

Турлан сказал что-то Сабану на незнакомом языке. Тот, оставаясь невозмутимым, глядя в огонь немигающим взглядом, певуче заговорил и долго, монотонно говорил о чем-то.

— Он спрашивает, о чем повести рассказ? Или о великом Ундораргире, решившем навсегда покорить эти степи? Или о магах, обладающих тайной литья граххаров, которые ломают стены городов и, с благословения самого Неба, повелевают шаркаанам покорить нас, вольных детей Степи, не признающих ни власти, ни единства, ни веры и грызущихся, как стая волчьих переярков меж собой? Или просто о жизни и основе жизни — любви?.. О чем же мне начать свой рассказ, спрашивает божий человек.

Турлан говорил, чеканя каждое слово, словно хотел этим подчеркнуть силу рока, нависшего над кучкой беззащитных бедных людей, скитающихся по степи вслед за своим вожаком Инкаем. Арае стало страшно от этих вопросов.

— Что он, этот безродный бродяга, мелет? Почему хоронит нас раньше времени? — вдруг вспылила женщина в черном халате, сидевшая чуть подальше от мужчин, мать, потерявшая свое дитя по дороге сюда, мать, чуть не сошедшая с ума, когда под зноем хоронили ее малыша.

— Замолчи! Я заткну тебе глотку, и то, что ты стар годами, тебя не спасет — седой пес!

Молодой нукер, темный от гнева, выскочил из-за спин собравшихся, схватив нагайку, и бросился к Сабану. Турлан вцепился в руку нукера, не давая нанести удара.

— Можно отрубить голову, но нельзя отрезать язык. Достоин уважения тот, кто говорит правду в лицо. Чем мы лучше волков? Даже волки объединяются в минуту опасности. Прав этот странник…

— Все ко сну, на отдых. Через неделю в дорогу! Так сказал Инкай! — прозвучал хриплый голос Окдая.

Арая долго не могла уснуть в эту ночь. И странный разговор, услышанный ею в тугаях, и поведение этих новых пришельцев, которые сказали, что идут к ханше Ильгиз.

Потом шаманке снились сны. Тяжелые, неразборчивые. А потом она видела Аракао. Он был в крови. Потом поднялся дракон с чешуей оттенка вороненой стали. Он был красив — гладкая спина, страшный оскал клыков. Затем она видела идола. Огромного, высеченного из камня и раскачивающегося у костра. Он вселял в нее ужас. Она хотела крикнуть от страха, позвать на помощь отца, но тут сквозь сон услышала чей-то пронзительный крик. Попробовала вскочить с места и вдруг почувствовала, как кто-то невидимый навалился на нее, чьи-то холодные руки (или не руки?) коснулись ее тела. Кто-то тихо залился злым смехом и черной тенью заклубился в ее мозгу…