Испанский сон (Аксельруд) - страница 803

— Я не так уж непоседлив, — возразил Игорь; — ты забываешь, что последнее время меня обучали в Ордене. Кроме того, — быстро добавил он, видя, что упоминание об Ордене тут же отразилось на лице Марии, — ты хорошо рассказываешь. Я люблю такую манеру; она напоминает мне приключенческие книжки типа Жюля Верна, которые я читал в пять-семь лет.

Мне нужно быть более внимательной к выражению лица, подумала Мария; мы уже не в темноте.

— Спасибо, — сказала она. — Я описала тебе графа де ла Фуэнте; в один прекрасный день он пригласил меня посетить его загородную резиденцию. Я поехала. Это был небольшой, но очень живописный замок на вершине горы. Сейчас, по правилам, я должна бы рассказать тебе о замке. Но давай это пропустим; если наша поездка закончится благополучно, я надеюсь, ты своими глазами увидишь немало таких.

— А если неблагополучно, — добавил царевич, — то и рассказывать нечего.

— Ты прав. Итак, я приехала в замок, разумеется по этикету не одна. Мы прекрасно поужинали (не буду описывать тебе блюда; ты, кстати, не голоден? я — нет); а после десерта, в то время как все приглашенные пошли в сад смотреть специально устроенный для нас фейерверк, граф увлек меня в свою старинную библиотеку.

«Дитя мое, — сказал он, — я хочу рассказать тебе нечто поистине удивительное».

И сам его тон, и вид, с каким он произнес эту фразу, заставили меня задрожать.

«Это огромная тайна, — сказал далее граф. — Полагаю, на всем свете остался единственный человек, который знает об этом; он перед тобой».

«Я вся внимание», — пролепетала я.

«Мне не хотелось бы уносить эту тайну в могилу; я хочу, чтобы кто-нибудь знал ее. У меня нет прямых наследников, все мои старые друзья уже далеко… Я привязался к тебе, полюбил тебя… но самое главное, что ты из России; далее ты поймешь, почему именно это обстоятельство побудило меня выбрать тебя в качестве своей поверенной».

«Благодарю вас, ваша светлость».

«Присядь».

— Мы сели в кресла, и я обратилась в слух, — продолжала Мария. — То, что он мне рассказал, настолько меня захватило, что за весь его длинный рассказ я произнесла буквально несколько слов. (Хотя, замечу в скобках, это для меня не типично; есть у меня такой грешок — перебивать.) Поэтому, Игорек, кажется мне более уместным не передавать своими словами содержание его рассказа — типа, он был там-то, а этот, по его словам, сделал то-то и так далее… а просто попытаться воспроизвести этот рассказ как бы от его собственного лица.

— Это называется изложение, — заметил Игорь.

Глава XLVII
Международная обстановка. — Фон Куровски. — Трюки с