Кларисса отрешенно оттирала лицо Айрис. Ребяческое? Конечно, виновато подумала она. Но это даже лучше.
— Ой! — взвизгнула Айрис отвлекая Клариссу от ее мыслей.
— Pardonnez-moi, — извинилась Кларисса, бросая испачканную румянами тряпочку в изящный сосуд у ног. Она вернулась к мольберту и взялась за кисть, готовясь сделать первые мазки.
— Месье Сен-Мишель… — начала было Айрис.
Кларисса окунула кисточку в краску и склонилась к холсту.
— Мадемуазель, важно, чтобы вы не меняли позу. — Она теперь достаточно хорошо изучила лицо Айрис и, если честно, девушка могла бы напевать арию, не мешая Клариссе работать. Но она предпочитала работать тишине и не собиралась обсуждать это.
— Я хочу сказать, — продолжала девушка, игнорируя слова Клариссы, — ну, дело в том, что я очень плохо помню прошедшую ночь. Я надеюсь, вы согласитесь восполнить пробелы.
Кларисса взглянула на Джеймса, давая понять, что отвечать она предоставляет ему. Она выучила урок и что собиралась фантазировать, просто чтобы польстить девушке. Кроме того, выходит, Джеймс не удосужился поговорить с Айрис об этом?
Мысленное уничтожение Джеймса продолжало работать. Он вызывал у Клариссы раздражение, но сердце почти не болело.
Джеймс, который сидел закинув ногу на ногу, переменил позу и положил книгу на стол.
— Я с трудом этому верю, мисс Беннетт, — сказал он с озорной ухмылкой. — Вы были, как принято говорить, первой красавицей. Мне никогда не приходилось видеть женщину, которая веселилась бы больше, чем вы на балу Киприды.
Он взял книгу и стал листать ее, как бы отыскивая страницу, на которой остановился.
— В самом деле? — На щеках Айрис появился намек на естественный румянец. — Пожалуйста, расскажите подробнее.
Джеймс громко захлопнул книгу.
Кларисса спряталась за мольбертом, подавляя смех. Идея мысленного затаптывания Джеймса оказалась удачной, решила она. Почему ей не пришло это в голову раньше?
— Так что вы помните? — перешел в наступление он, барабаня пальцами по тяжелому кожаному переплету книги.
Айрис уселась поудобнее и прочистила горло.
— Шампанское — этого я никогда не забуду. Как мы ехали на бал — выбирались тайком из Кенвуд-Хауса. Это было так захватывающе! И мужчину — высокого, темноволосого, — лепетала Айрис, смягчаясь. Она смотрела куда-то в пространство за плечом Джеймса, напрягая свой затуманенный мозг.
Джеймс столкнул книгу с колен. Она с громким стуком упала — Айрис словно очнулась.
— Да, — продолжила она, прищуриваясь, чтобы сконцентрировать внимание, — и словно я танцую. Я и в самом деле танцевала.
Джеймс наклонился, поднял книгу и положил на стол.