Только мои грёзы (Робинс) - страница 33

— Зачем ты сюда явилась?

Она пожала плечами:

— В квартире было страшно жарко, и я подумала, что у реки вечером будет приятно.

— Поэтому я должен позаботиться об угощении для твоего инфантильного пианиста и его пуделя?

Она рассмеялась, достала пудреницу и напудрила нос.

— Ты так мил. Ты так хорошо меня принимаешь.

— Я предпочел бы тебя без этого Освальда с пуделем.

— Большое спасибо. Мици — моя собачка.

— Смотри, чтобы Фрисби не съел ее.

— Это старое чудовище еще не сдохло?

Джулиан стиснул зубы.

— Собака, дорогая Клодия, — мой старый, верный друг, куда вернее, чем… — Он замолчал.

— Чем твоя жена, хочешь сказать? — спросила она с резким смешком. — Ну, это была бы неправда. Я тебе всегда верна, дорогой. Оззи интересует меня только как прекрасный, завораживающий меня музыкант и как верный раб. Я люблю рабов, мужчины меня не интересуют.

Может быть, здесь есть доля правды, подумал он. Клодию интересует только то, что она может получить от мужчин, которые ее окружают. Может быть, пэр дает своему сыну хорошие деньги, которые тот щедро тратит на Клодию? Она слишком хитра и жадна, чтобы идти на риск развода, пока не будет уверена, что от кого-то можно получить больше, чем от него. Именно ее холодную алчность он больше всего ненавидел в ней. Он бы отнесся с большим пониманием к неверности из-за любви. И снова он подумал о Мин.

— Ну ладно, коли ты здесь, — сказал он, — надо подумать, чем угостить вас.

— Есть напитки в доме?

— Джин и немного вина.

— Ну, пойдем в библиотеку и сделаем коктейль.

Когда она направилась к двери, он встал у нее на пути:

— В библиотеке тебе предстоит кое с кем встретиться, Клодия.

Нервным движением она поправила прическу:

— Только не говори, что пригласил к ужину викария.

— Нет. Это… девушка.

Тут Клодия застыла на месте. Глаза ее расширились от удивления и радости. Она разразилась смехом.

— О небо! Значит, я выбрала неподходящий момент, чтобы навестить моего любящего мужа? Не говори мне, что у тебя любовная интрижка. Я этого не перенесу.

Джулиан сцепил руки за спиной. Он был уравновешенным человеком, но Клодия почему-то провоцировала в нем злобу Ему захотелось схватить ее за плечи и потрясти.

— Это не любовная интрига, — ответил он сквозь зубы.

— Тогда кто же она?

— Мисс Корелли.

— Никогда не слыхала о такой.

— Не мудрено.

— Местная?

— Нет. Она еще ребенок. И не из тех, что ты называешь «нашего круга», дорогая Клодия. Она из пригорода Лондона и немного наивна.

Клодия теперь смотрела на Джулиана с тайным злорадством и искренним любопытством.

— Как интригующе! Наивное дитя из пригорода по имени мисс Корелли. Мисс Корелли-без-орхидей, — усмехнулась она.