Малышка Мелани (де Рамон) - страница 11

Сначала Элис обозвала своего патрона старым маразматиком, а Луи похвалил ее за то, что она сумела сдержаться и не высказала свое мнение начальству в глаза. В ответ Элис заметила, что министерство иностранных дел много теряет ввиду того, что Луи не избрал карьеру дипломата.

— Подумаю над этим на досуге, — весело парировал Луи и зашуршал бумагами.

— …Рассматривая образ частного сыщика в отличие от, скажем, сыщика на государственной службе, — читал лекцию Нестор, — мы можем представить себе…

И я вдруг очень отчетливо представила себе улыбку «сыщика на государственной службе»: как раздвигаются губы и слегка ползут вверх усы, и как изгибается нежная полосочка под ними…

— …в роли сыщика может выступать кто угодно: женщина, мужчина, ребенок, старик, старушка…

— Ладно, Луи, давай с протоколами потом, — сказала Элис. — Шеф пока угомонился. Давай, зови свою фею!

Я вздрогнула.

— Она не моя фея, — сказал Луи.

— Ой, я же видела, как вы смотрели друг на друга!

— Никак не смотрели, она замужем, Элис.

— …в свою очередь сыщик тоже может быть кем угодно: героем, другом героя, злодеем, рассказчиком, даже объектом любви, например, если сыщик — женщина, или, наоборот, если функции героя в произведении исполняет женщина…

— Но она же ясно сказала, что они не живут вместе!

— Она нарочно, Луи, для тебя сказала!

— Меня не интересуют женщины, у меня есть Мелани!

— Тебе двадцать восемь лет, Луи, и Мелани тебе вовсе не жена. А эта блондинка очень даже…

— Прекрати, Элис, все слышно!

О Боже! — опомнилась я, прикрывая ладонью крошечные дырочки микрофона. Только этого не хватало! Я шепнула:

— Пока, Нестор, моя очередь, — и отключила связь.

— Ну и что? Пусть знает, что ты свободен.

— Элис, да замолчи ты!

По коридору в мою сторону направлялась неопрятная старуха, прижимая к себе что-то большое, замотанное грязной тряпкой. Она рассматривала таблички на дверях и довольно громко повторяла:

— Виньо, Виньо, Виньо, Луи Виньо…

Мне ничего не оставалось, как заглянуть в кабинет.

— Прошу прощения, господа.

— Заходите, заходите, мадам, — закивала Элис; Луи не поднимал глаз от какой-то бумаги. — Извините, что заставили ждать, но наш шеф…

— Мне звонили из редакции, — перебила я. — Я давно должна быть там. До свидания.

— Но протокол! — растерялась Элис.

— Но ваша рукопись! — воскликнул Луи.

Я едва выдержала его взгляд.

— У меня есть оригинал в компьютере. — Лишь сейчас я поняла, что Луи безумно похож на моего Нестора! Просто брат родной. Только намного моложе, и Нестор никогда не носил усов. — Я очень спешу. Я зайду в другой раз.

Я отступила в коридор, плотно закрыла дверь, но все равно расслышала: