В кабинете Бротона Тристан занял кресло рядом с Тессой. Вручив Бротону кожаную папку, Хокфилд сказал:
— Здесь вы найдете подробные отчеты о расследовании, проведенном Шелбурном и мною.
Тесса удивленно посмотрела на Тристана, но тот лишь приподнял брови и ничего не сказал.
Бротон стал читать. Когда Тесса попросила посмотреть бумаги, Тристан решительно покачал головой и проговорил:
— Вам не стоит читать все отвратительные подробности этих добросовестных отчетов.
Закончив читать, Бротон мрачно взглянул на Тессу:
— Боюсь, вы в большой опасности, мисс Мэнсфилд.
— Он жаждет мести, но я ему не позволю подойти к вам даже на шаг, — твердо сказал Тристан.
— Но как? — с сомнением спросила Тесса. — Он может прятаться месяцами. Несмотря на то что у меня есть телохранители, мне придется все время оглядываться и быть настороже. Я не могу так жить!
— Мы найдем его, мисс Мэнсфилд, — заверил ее Хокфилд.
Она покачала головой:
— Он выждет время, найдет удобный момент и снова нанесет удар. Он поклялся отомстить мне за то, что я с ним сделала.
На самом деле Ричард хотел заставить ее поплатиться за ее предательство много лет назад, но Тесса не могла сказать это напрямую.
— Я чувствую себя виноватым, — сказал Бротон, откладывая бумаги в сторону. — Я знал, что он одержим мисс Мэнсфилд с самого первого дня, как только он переступил порог моего дома. Он постоянно говорил о ней и задавал слишком много вопросов.
— Однажды он сказал, что часто следил издали за тем, как она рисует, — сказал Тристан. — Он всегда шпионил за ней, вот мерзавец! — Он посмотрел на Тессу: — Я посылал своего секретаря в деревню рядом с Холлинкортом, чтобы он разузнал всю подноготную Мортленда. Мысль о том, что вы в опасности, делает меня просто больным.
— Вы были в опасности, — поправил друга Хокфилд, делая акцент на слове «были». — А вот в деревне жила одна девушка, которой повезло значительно меньше. Ее семья отправила ее жить к дальним родственникам и не хочет даже говорить о ней. Причина тому кажется совершенно очевидной, не правда ли?
— У нас нет прямых доказательств, но это случилось вскоре после того, как Мортленд отправился на военную службу, — сказал Тристан. — Мне это не кажется простым совпадением.
Тесса вздрогнула. Она-то думала, что Молли поступила на службу горничной в другое поместье. Никто не говорил ей о ходивших по деревне слухах, и, конечно же, никто не посмел бы говорить о них Энни или ее отцу.
— Мы полагаем, именно эта несчастная девушка послужила истинной причиной покупки офицерского патента Мортленду, — уверенно сказал Тристан. — Должно быть, ваш дядюшка хотел избавиться от него.