Немного скандала (Уайлдс) - страница 86

Очень странно.

А когда музыка умолкла, он сделал нечто и вовсе необъяснимое. Поставил стакан на первый попавшийся стол и действительно направился к площадке для танцев. Потом терпеливо дожидался — хотя никогда не любил ждать, пока она распрощается с кавалером. Невозможно было не заметить, как она была удивлена, когда обернулась и увидела, что он стоит прямо у нее за спиной. Голубые глаза расширились, нежные губы приоткрылись.

— Полагаю, вы танцевали слишком много, — ровным голосом заметил он, делая шаг вперед, чтобы взять ее под руку. — Вероятно, вам стоит присесть.

— Я отлично себя чувствую. Я знаю признаки. — Несмотря на возражение, она охотно пошла с ним.

Хотя, может быть, просто не хотела привлекать внимание толпы?

— Вы моя личная охрана?

Он скользнул взглядом по ее стройной женственной фигурке.

— Пожалуй, мне бы этого хотелось. Мои комплименты по поводу вашего платья, дорогая. Оно мне нравится.

— Благодарю вас, — тихо, с достоинством ответила она. — Но цвет выбрала тетя Софи. Вы же знаете — мода меня не интересует.

Три росистых утра, осторожные расспросы под видом малозначащей светской беседы — он успел узнать о ней довольно много.

— К счастью для вас, вы бы и в старых тряпках выглядели очаровательно.

— Благодарю за комплимент, но вы действительно думаете, что это разумно — утащить меня с собой на глазах всех присутствующих?

— Наверное, нет. — Он слегка улыбнулся, отыскивая место, которое обеспечило бы им хотя бы видимость уединения. — С другой стороны, любой вам скажет, что я не всегда проявляю осмотрительность.

— Я слышала.

— Я так и думал. В таком случае у меня есть веская причина. Что бы вы сказали, если б я признался, что тоже получил письмо?

У нее подкосились ноги. Он понял это, почувствовав, как сильно ее пальцы сжали его руку.

— Кто-то послал одно из ее писем также и вам?

— Нет, — мрачно сказал он. — Одно из его писем.

— Что?

В противоположном конце зала обнаружился помост для оркестра, на нем — рояль, которым никто не пользовался, за роялем — уединенный уголок. Алекс повел Эмилию к инструменту. Можно ли было надеяться, что хоть кто-нибудь из гостей не заметил, как он подошел и увел прекрасную леди Эмилию? Зал был переполнен.

Очень хорошо. Может быть, графу Хатауэю не сразу донесут, что лорд Александр Сент-Джеймс похитил его дочь? Хотя, разумеется, он и не думал ее похищать на глазах собравшейся вокруг толпы.

— От вашего деда к Анне, — подтвердил он, когда они обошли рояль кругом, забравшись туда, где, по его расчетам, гости не увидят, как они с Эмилией серьезно о чем-то беседуют. Инструмент стоял довольно высоко, почти заслоняя их от зрителей в бальном зале. — Похожее на то, что вы получили, но от другого участника этой злосчастной затеи.