Сладкое зло (Хиггинс) - страница 115

Я закончила молитву и, потянувшись к выключателю лампы, увидела его красивое лицо, лежавшее на подушке. Все это время он смотрел на меня.

Тепло растеклось по всему моему телу.

— Спокойной ночи, — прошептала я и выключила свет.

Глава 16

Плачущие небеса

Я проснулась при первых лучах восходящего солнца и лежала, прислушиваясь к ровному дыханию Кайдена, пока тот спал.

Я была рада, что этот день наконец настал. Мне не терпелось скорее со всем покончить.

Я прокралась в ванную и приняла душ, затем надела самый лучший наряд из всех тех, которые захватила с собой — шорты цвета хаки и желтую блузку на кнопках с белой майкой под низ.

Просушивая полотенцем волосы, я старалась мыслить позитивно и спокойно. Когда я вернулась в комнату, Кайден лежал на спине. Было очевидно, что он еще не совсем проснулся.

— Я заказал нам завтрак в номер.

В полусонном состоянии его голос был даже глубже обычного.

— Спасибо, — с благодарностью кивнула я.

Он не отрываясь смотрел, как я села на стул и принялась расчесывать мокрые запутавшиеся волосы.

Я была слишком взволнована предстоящими событиями, чтобы чувствовать смущение. Он не отвлекся ни разу, наблюдая, как я заплетала французскую косу.

Вскоре прибыл наш завтрак — в течение которого я два раза откусила от вафли. Из-за нервного напряжения у меня пропал аппетит, но я по-честному заставила себя выпить полстакана яблочного сока.

Отвернувшись, Кайден пристально разглядывал вид запущенного грязного города за окном.

Я подошла и стала рядом с ним.

— Что-то ты забросил свою внешность, — заметила я, потянувшись, чтобы провести рукой по щетине на его подбородке.

Он взял мою руку и прижал ее к своей щеке, на мгновение закрыв глаза. Когда он открыл их снова, я была поражена сокрушительным, отчаянным взглядом, которым он меня обжег.

Но уже через мгновение он резко отпустил мою ладонь и снова отвернулся к окну, скрестив на груди руки.

Я сглотнула, пребывая в полнейшем замешательстве.

Когда я начала отворачиваться, он произнес:

— У меня кое-что есть для тебя.

Он вытащил руку из кармана, и в его ладони замерцало красивое ожерелье из бирюзы, которым я так восхищалась в Нью-Мексико.

Я распахнула глаза в полнейшем изумлении.

— Видел, как ты смотрела на него и подумал, что тебе понравится, — пояснил он.

О нет, только не слезы. Пожалуйста, только не слезы.

Я заморгала, пытаясь смахнуть дурацкую влагу, думая о том, как сильно не хочу потом смывать размазанную тушь с лица.

— Я тебя расстроил? — спросил он.

— Нет! Я не расстроена. Просто удивлена. Не могу поверить. Я имею в виду, оно великолепно! Никто никогда не дарил мне ничего подобного.