Сладкое зло (Хиггинс) - страница 168

Мое тело удивленно дернулось. Во мне поднялась волна радости. Хотя я была уверена, что у моих друзей это вызвало волну ужаса.

Он, словно привидение, миновал крыльцо и направился к нам, в то время, как все, кроме меня, сделали шаг назад.

— Тебя трудно найти, — сказал он мне глубоким зловещим голосом. — Нет сотового телефона?

— Нет, сэр.

Я совсем не испугалась. Напротив, я изо всех сил сдерживала улыбку. Но, Боже!.. Он был весь из себя в образе плохого парня.

Отец пристально смотрел на меня, не обращая внимания на других.

— Что это за человек с тобой?

Я не знала, насколько масштабно он хотел разыграть нашу шараду, и потому ответила довольно нейтрально:

— Парень из моей школы.

Он не довольно хмыкнул.

Словно по команде на крыльце появился Джей и стал спускаться к нам с напитком в руке.

Он остановился. При виде моего отца на его лице и во всей его ауре отразилась череда различных эмоций, которые, в конечном итоге, уступили место страху.

— Джей, это мой отец.

Лучше подавить его ужас в зародыше. Страх Джея слегка угас, чтобы уступить место удивлению, и он смог даже выдавить улыбку.

— Оу, класс, добрый вечер… сэр.

— Приятно познакомиться, Джей, — ответил мой отец низким голосом. — Ты как раз собирался домой. Приятного вечера.

Глаза Джея остекленели.

Мой отец подчинял его своей воле! Я испытала обиду за Джея, даже несмотря на то, что его не заставляли делать ничего плохого.

— Ага, то есть, да, сэр. Я уже ухожу. Мне тоже было приятно с вами познакомиться. Вот твой коктейль, Марна.

Он вручил ей напиток, и они застенчиво посмотрели друг на друга.

— Ну, всем пока.

Джей махнул рукой и ушел.

Все взгляды устремились на моего отца.

Я полагала, что должна представить всех.

— Отец, это — Марна и ее сестра Джинджер, дочери Астерофа. — Он кивнул, а девушки стояли не шелохнувшись и опустив глаза. — Копано, сын — … Алоцера? — Копано кивнул в знак согласия. — Это Блейк, сын —… Не могу вспомнить его имени. Извини.

— Сын Мелкома, сэр.

Он склонился в легком поклоне, ни на секунду не поднимая глаз.

— А это Кайден.

— Сын Фарзуфа, — вставил мой отец, его губы при этом сердито сжались, и он пристально посмотрел на Кайдена.

Я должна отдать Кайдену должное за то, что он не отпрянул под испепеляющим обвиняющим взором моего отца.

Он ответил уважительным кивком и продолжал смотреть вниз, также как и остальные.

Я хотела положить руку на плечо своего отца, чтобы он сбавил обороты, но мне не потребовалось это делать, потому что он перевел свой зловещий взгляд с Кайдена на меня.

— Ты уходишь со мной, девочка. Пришло время начать твою тренировку.