Комната со шкафом (Кин) - страница 30

- Стоп, Бэби! - сказал Марк, хватая мальчишку за руку. - Ты-то мне как раз и нужен!

- Я вам нужен? - удивился мальчик. - А зачем?

В одной руке он держал листок бумаги, сложенный вчетверо, а в другой довольно вместительную кошелку.

- Да, ты. Надо поговорить. А что у тебя за бумажка?

- Это памятка, сэр. Старая мэм всегда пишет ее для меня, чтобы я не забыл, что ей купить. У меня, сэр, память плохая... я всегда все путаю...

- Дай-ка мне ее сюда!

- Пожалуйста! И вы убедитесь, что мэм не роскошествует. Она скуповата, сэр...

Марк и сам не знал, зачем ему понадобилось читать эту чепуху насчет чая, молока, цветной капусты, свечей... Однако он интуитивно почувствовал, что этот клочок бумаги очень важен для него. Но чем?

Он еще раз прочел старухин наказ, и, только вглядевшись в него попристальней, он дрогнул от какого-то тайного предчувствия. Сердце его заколотилось.

- Это писала сама миссис Флеминг, малыш? - спросил он у мальчика.

- Да, сэр, - изумился тот.

Марк оцепенел. Пауза длилась не меньше минуты, пока он решил заговорить.

- Послушай, мое сокровище, я дам тебе 5 долларов за эту бумажку. Я покупаю ее у тебя. А ты постарайся все запомнить и не перепутай. Купишь ей все, а?

- Вы мне дадите за нее 5 долларов, сэр? О, сэр, благодарю вас... но она не стоит таких денег! - от изумления мальчик открыл рот.

- Бери, бери, эта бумажка нужна мне, и это я должен тебя благодарить, малыш... Если бы ты только знал...

- О, сэр! Может быть, вы купите у меня и эту кошелку? Я дорого не возьму...

Рассказав довольно подробно обо всем Эрлу Соммерсу, Марк торопливо продолжал дальше:

- Тогда я со всех ног кинулся на 20-ю улицу в управление полиции к Гарри Мортону. Мы с ним немного поболтали, я ему кое-что рассказал о твоей болезни, и он был очень огорчен... Не сердись. Я сказал ему, что у тебя свинка, ей-богу! - поторопился сказать Марк, заметив на лице Соммерса недовольное выражение. - Тут все в порядке, старина. Я только в конце разговора решился обратиться к нему с просьбой... Это надо было сделать как можно скорее. Сейчас ты поймешь, в чем дело... - Марк торопливо полез в карман за бумажником, из которого вынул несколько бумажек. - Вот, смотри! Я попросил его сделать все, что положено для установления идентичности почерка... Гарри обещал помочь, и уже в четыре часа дня я получил от него весьма обоснованное подтверждение моей догадки. Он обещал прислать официальное заключение эксперта... Вот оно!

Все бумаги перешли в руки Соммерса.

- Ломать голову над столь несуразным поступком миссис Флеминг я не стану. Я вспомнил, что ты мне дал еще одно задание насчет судна "Эльдорадо", помнишь? У него прописка в Нью-Йорке... обыкновенное торговое судно...