Девушка с любопытством смотрела на него.
- Ты бы хотел, чтобы я разведала? Что тебя интересует?
- Да. Меня интересует все... есть ли охрана у квартиры миссис Флеминг, сколько человек стоят у дома. Есть ли какая-нибудь лазейка, чтобы тайно проникнуть в комнату миссис Флеминг? Куда выходят ее окна... надо осмотреть и задний двор...
- Я все поняла, Эрл. Я все сделаю, что смогу.
- Главное, тебя не должны заметить и узнать. Поняла, девочка?
- Да. Это надо сейчас же?
- Да. Поторопись.
Через минуту за ней захлопнулась дверь. Он тяжело вздохнул и не спеша прошел в свой кабинет. Свежие цветы, стоявшие в вазе на маленьком столике, не вызвали на сей раз в душе Эрла ликующего чувства. Слишком много навалилось сразу. Тревожное чувство превалировало и угнетало. Ситуация складывалась угрожающая. Он растерялся.
Единственное, что он знал твердо, это то, что ему срочно необходимо попасть в квартиру Доры Флеминг. Загадочная записка старой женщины интриговала его. Текст записки ясно указывал на то место, где обнаружил ее Соммерс. "Если вы найдете эту записку, вы на правильном пути. Дора Флеминг". Он нашел ее в кармане платья, висевшего в шкафу. Но в то время у него не было времени исследовать его. Он должен был скрыться до приезда полиции, а теперь эта задача усложнялась тем, что в квартиру старухи легально уже не проникнешь. Она опечатана, за домом ведется слежка.
В то же время он чувствовал, что не должен влезать в это дело, чтобы не погрязнуть еще в более запутанное положение, и еще его останавливал долг перед Гарри Мортоном, как, видимо, взявшегося за расследование убийства старухи. В его расчеты не входило подводить товарища, который помог ему избежать неприятностей с властями... Что же делать?
Телефонный звонок оторвал Эрла от невеселых размышлений. Он схватил трубку с какой-то неясной надеждой, но, услышав голос Луиса Гаррисона, снова помрачнел.
- Алло? Эрл! Я уже несколько раз пытаюсь до тебя дозвониться с сегодняшнего утра, но увы... Наконец-то я застал тебя на месте!
- Здравствуй, Луис... У тебя что, новости?
- Вот именно. Не знаю, облегчит ли вам вашу задачу то, что я тебе скажу... но я с самого утра не нахожу себе места, пытаясь сообщить вам о том, что мне стало известно.
- Это касается Люси?
- Да. Дело в том, что я узнал от одного парнишки, торгующего сигаретами и вечно торчащего возле подъезда нашего театра, что Люси вместе с какой-то девушкой вышла вчера утром из театра, и они вместе сели в свободное такси. Он обратил на нее внимание только потому, что она была без пальто и шляпки в такое время года.