Клод смотрел, как она мечется по комнате. Ей было трудно говорить, ярость переполняла и душила ее. Клод ликовал, вспомнив, как часто графиня отчитывала его в этой комнате. Теперь он отомщен! Пусть его женитьба окажется опрометчивой, пусть, но он готов терпеть еще большие невзгоды и лишения всю оставшуюся жизнь, лишь бы стать свидетелем поражения своей властной матери! И этим триумфом он обязан Китти. Вспомнив о ней, он испытал приятное волнение.
Дверь приоткрылась, и в проеме показалась взъерошенная голова отца, который, несмотря на очки, близоруко оглядывался по сторонам. Увидев сына, он обрадовался и вошел в гостиную. Равнодушный к своему внешнему виду, лорд Блейкмер был одет в темно-вишневый сюртук, какой обычно носят в глубинке, и полосатый жилет, который был в моде несколько лет назад.
Клод с радостью бросился к отцу.
— Дорогой мой мальчик, как я рад видеть тебя! — растроганно проговорил отец.
— Я тоже вам очень рад, — ответил сын, крепко сжимая руки отца.
— Сомневаюсь, останетесь ли вы, Блейкмер, при этом мнении, когда услышите, что Дивиник сошел с ума, — ледяным тоном возразила графиня.
Радость на лице графа сразу померкла.
— Дорогая, вы считаете, он сошел с ума?! Мне кажется, вы ошибаетесь!
Клод давно заметил, что вежливость и мягкость в обращении, свойственные его отцу, служили ему защитой от властной и самонадеянной жены. Он наблюдал, как отец неторопливо пересекал комнату, прислушиваясь к словам графини, которые она презрительно цедила сквозь зубы.
— Он женился вопреки здравому смыслу. Это ли не безумие?
— Женился?! — переспросил отец. — Клод, ты женился?
— Да, отец. Я женился в прошлую среду.
— Он обвенчался в Гретна-Грин — хуже не придумаешь — с женщиной без роду и племени, в чем ты сразу убедишься, едва взглянешь на нее. В нашей семье она будет мимолетным видением, уж я об этом позабочусь!
— Дорогая моя, кто эта женщина? Я с ней знаком? — спросил Блейкмер.
— Имейте же хоть каплю здравого смысла, Блейкмер! — взорвалась графиня. — Разумеется, вы ее не знаете! Людям нашего круга не пристало знакомиться с такими, как она. Блейкмер, вы должны вмешаться! Уверяю вас, с этим надо покончить, и как можно скорей!
Граф недоуменно заморгал, переводя взгляд то на сына, то на жену.
— Но если он женился, дорогая, я не смогу ничего поделать!
— Поверьте мне, недолго он походит женатым! — возразила графиня.
— Отец, я от своего не отступлюсь! — вставил слово в свою защиту Клод.
— Тише, Дивиник, не перебивайте! Этот брак надо немедленно расторгнуть! И заняться этим должны вы, Блейкмер!