Он блеснул в мою сторону глазами.
– Лучше, чем когда-либо. Он ведь собирался взорвать Эйфелеву башню, верно?
Я только и могла, что кивнуть.
– А ты ему не дала?
– Ты у меня берешь интервью, что ли? — проворчала я. — Лучше скажи мне вот что: они не смогут отследить нашу машину с воздуха?
– Кто — они?
– Ну, хотя бы полицейские.
– Нет, не смогут, — твердо ответил Артюр.
И через несколько минут мы въехали в неприметный гараж, из которого выехали уже на совершенно другой машине. Я по-прежнему крепко прижимала к себе чемоданчик, который стал казаться мне ужасно тяжелым.
– Где ты живешь? — спросил мой спутник.
– Отель «Аллегра», — только и смогла промолвить я.
Что остается делать в подобных условиях, кроме как спасать свои кости и их упаковку?
Сан-Антонио. Слепые тоже видят, глава 18
По дороге в отель я рассказала Артюру, что именно произошло после того, как я поднялась на Эйфелеву башню.
– Тебе надо бежать, — сказал он. — Макс будет искать тебя, спецслужбы тоже захотят знать, где ты. Этот Саразен — очень упорный малый, он никогда не оставит тебя в покое. — Он поморщился. — Впрочем, зачем я все это говорю, ты ведь уже наверняка сталкивалась с ним?
Я промолчала, не пытаясь его разубедить. Я даже не протестовала больше против обращения на «ты».
Машина затормозила возле «Аллегры». Мимо нас, тревожно подвывая, пронеслась вереница полицейских автомобилей с включенными сиренами.
Мы с Артюром посмотрели друг на друга.
– Вот видишь, — сказал он. — Нельзя терять ни секунды.
Я подхватила чемоданчик и вышла. Артюр, заперев машину, последовал за мной.
В холле к нам бросилась вчерашняя служащая, сияя улыбкой.
– Ах, мадам! Ваш жених наконец-то приехал?
Надо отдать должное Артюру, он не растерялся в этой дурацкой ситуации.
– Да, я ее жених. А в чем дело?
После чего, крепко схватив меня за локоть, двинулся вперед с такой скоростью, что служащая на своих каблуках не могла за нами поспеть.
– Месье, месье! — кричала она.
– Я спущусь через полчаса, — объявил мой спутник. — Только выясню у невесты, с кем она провела прошлую ночь.
На лице служащей, как только она осознала смысл его слов, застыло выражение безграничного ужаса.
– Но, месье, в королевском люксе очень дорогая мебель, уникальная! Я бы попросила вас…
– Мебель тоже включите в счет, — отозвался Артюр.
Я едва могла удержаться от смеха.
– Королевский люкс? — спросил мой спутник вполголоса. — Ого!
– Не к этому лифту, — сказала я, доставая карточку, — а вон к тому.
– Да? А в чем разница?
– У королевского люкса свой собственный лифт.
Тут Артюр посмотрел на меня с совершенно непередаваемым выражением.