Леди-обольстительница (Дьюран) - страница 38

Кожа Гвен всегда имела бледный оттенок. Что из того?

Многие молодые девушки бледны. Сегодня мертвенную бледность ее лица можно было списать на усталость и пережитые волнения.

Алекс терпеливо ждал, пока она спустится в вестибюль. Но тут Гвен пронзительно вскрикнула и зашаталась, оступившись. И хотя ей удалось удержать равновесие, слишком большой чемодан тянул ее вниз. Чертыхнувшись, Алекс бросился к лестнице:

— Давайте я помогу!

— О! — вырвалось у Гвен.

Чемодан полетел к ее ногам, а за ним на нижнюю ступеньку упало и письмо. На конверте был написан адрес, но Алекс не мог разобрать слов.

— Алекс! — воскликнула Гвен и широко улыбнулась.

У Алекса сложилось впечатление, что она хочет отвлечь его от разглядывания адреса на конверте.

— Рада снова видеть вас в Лондоне! Как дела? Как поживаете?

Ее веселость казалась слегка наигранной.

— Терпимо, — медленно произнес Алекс.

У Гвен были покрасневшие глаза. «Когда-нибудь какой-нибудь парень вернет ее лицу румянец, — подумал он. — Но это буду не я. Это будет какой-нибудь ксенофоб с громким титулом».

Он прочистил горло.

— А вы как поживаете?

Поставив ногу на чемодан, Гвен горделиво вскинула голову. В такой позе обычно изображали открывателей новых земель, водружающих флаг своего суверена на новых широтах.

— Великолепно, — ответила Гвен.

На губах Алекса заиграла улыбка. Нет, эта девушка определенно заслуживала награды. Например, ей можно было бы вручить кубок с надписью «За несгибаемую волю к проявлению беспричинного веселья».

— Я сражен, — сказал Алекс. — Мне казалось, что вы приметесь жаловаться, ну, хотя бы на головную боль.

Гвен нахмурилась.

— О… — пробормотала она. Казалось, только теперь Гвен вспомнила, что ей нечему радоваться. Более того, у нее есть веские причины для огорчения. — Да, действительно, дела у меня не столь уж великолепны. Хотя все это глупости! Спасибо, но я чувствую себя уже намного лучше. Я поспала, а сон восстанавливает силы. — Она говорила все быстрее и быстрее. — Как мило, что вы зашли! Я очень ценю вашу заботу. Мне уже намного лучше… И заботу ваших сестер… я тоже ценю… Надеюсь, у них все хорошо?

Да, это зрелище дорогого стоило… Гвен Модсли, тараторившая что-то несвязное, вовсе не выглядела образцом светской учтивости. У Алекса было такое чувство, что на сцене на глазах у публики споткнулась прима-балерина.

— Да, всё отлично, — ответил Алекс, чувствуя, как у него вытягивается лицо, а затем спросил, решив, что это будет уместно: — А что у вас в чемодане?

— О, в чемодане? Да так… — Гвен провела рукой по лбу. Пучок волос на ее затылке едва держался и, казалось, грозил рассыпаться. Алекс никогда прежде не видел Гвен со столь небрежной прической. — Свитера… свитера для сиротского приюта леди Милтон. Она просила привезти их сегодня.