Точка кипения (Найт) - страница 55

— Мамочка, ты дрожишь? — спрашивает Ава.

Я обнимаю ее и поворачиваюсь к Полу, который что-то горячо рассказывает Лексу.

— Держись в стороне от толпы, производи то, что хотят зрители, и кризис пройдет мимо.

Лекс ворчит:

— Лишь бы не было, как с «Кто сделал это?», и какой-нибудь придурок не срубил куш!

Джон забирается назад в свою раковину, а Лекс с Полом продолжают разговор. Он стоит один, пока мы бродим по палубе, и смотрит на реку.

— Ты в порядке? — спрашиваю я.

— Как работа, Кейт? Нормально?

Я киваю, а он ерошит Джошу волосы, чтобы не смотреть на меня. Джош смущенно уворачивается от дядиной руки.

Мы планировали устроить пикник, но когда Сара не пришла, я с благодарностью воспользовалась этим шансом и купила дорогие сэндвичи и булочки. День выдался холодный, поэтому вокруг немноголюдно. После того как мы показали детям спальню Генриха VII и выслушали намеки Лекса по поводу венерических болезней (к счастью, Джош еще не понимает, что это такое), мы выходим в сады и идем к лабиринту. Мы без труда находим путь в центр и выбираемся оттуда быстрее, чем я ожидала. Ава не в настроении, Джош явно скучает. Предполагалось, что это будет отличный семейный день на природе, но он не оправдал наших ожиданий.

— А прямо сейчас мы поиграем в игру! — с воодушевлением говорит Пол. — Прятки в лабиринте.

Дети не особенно оживляются.

— Тебе нужно найти меня.

Пока мы с Джоном подыскиваем подходящие слова, чтобы поощрить детей, Пол перелазит через живую изгородь. Лекс делает вид, что он привидение, а мы крадемся вдоль дорожки. Дети хихикают и убегают вперед, Джон за ними. Я сворачиваю с тропинки и понимаю, что осталась одна. Я прохожу чуть дальше и наслаждаюсь тишиной. Меня окружает густая изгородь из тиса, яркие зеленые пушинки возвещают о начале посадочного сезона. Далеко впереди раздается крик. Я замедляю шаг, останавливаюсь и опираюсь на перила. Первый раз за сегодняшний день я остаюсь одна. Я чувствую себя разбитой. Прошлая ночь была как мрачная мелодрама, и я слишком устала, чтобы понять, что все это значит. С другой стороны живой изгороди доносится голосок Авы:

— Дядя Джон, где мамочка?

Я не двигаюсь с места — пусть сами идут ко мне.

— У нас проблема, — говорит Джон тихо, но отчетливо. Я слышу ворчание и невнятную речь. — Она никогда не подписывала бумаг.

— Мне казалось, все уже улажено! — Это Пол.

— Не совсем. Я проверял сегодня утром. Она не подписала. Если в ее доме ничего нет, то у нас их нет.

Пол отпускает поток брани.

— И чем это нам грозит?

Джон что-то неразборчиво отвечает. Я всматриваюсь сквозь изгородь, но вижу только какие-то цветные пятна, движение и слышу запах сигарет.