Как вам это понравится (Tio) - страница 7

Более с этим добропорядочным семейством никаких экстраординарных событий не происходило. Немного раздражали некоторые соседи, почему-то вдруг решившие, что их замечательный новый телевизор зачем-то нуждался в ремонте. Какие люди порой бывают странные!

* * *

Глава четвертая, в которой открываются тайны аристократической души

Никогда не думай, что ты иная,

чем могла бы не быть иначе,

чем будучи иной в тех случаях,

когда иначе нельзя не быть.

Л. Кэрролл. «Алиса в Стране Чудес»

Тем же вечером шикарный роллс-ройс двигался в направлении от Лондона к Уилтширу. В огромном салоне, внутренняя отделка которого позволяла принимать как минимум особ королевской крови, сидел грустный молодой человек уже известной нам аристократичной наружности. Он методично напивался дорогим шампанским, изливая душу самому необычному собеседнику. Впрочем, спящего в корзинке пятнадцатимесячного ребенка назвать таковым можно было с большой натяжкой. Но Люциусу Малфою с детства внушалось, что пить в одиночестве совершеннейшее не комильфо, а алкоголь ему в данный момент был жизненно необходим, так что подобный выход из ситуации был признан вполне приемлемым после первого же бокала. К тому же, распитие спиртных напитков обязано сопровождаться светской беседой, которую он в меру своих возможностей и поддерживал.

- Вы не подумайте, мистер Поттер, что я имею что-то против вас. Поверьте, я весьма признателен вам и вашим родителям за то, что своими героическими действиями вы освободили Магический мир от тирании Темного Лорда. Верите вы мне или нет, но это чистейшая правда! И лично мне вы весьма симпатичны. Вы совершенно очаровательный ребенок. Хоть и брюнет. Да и родословная… - блондин поморщился. - Но это не главное. И полукровки порой попадаются… - тут Люциус вдруг что-то вспомнил и загрустил еще больше. - М-да, о чем это я? Так вот, сложись обстоятельства по-другому, и я и моя супруга посчитали бы за честь взять вас - Героя Магического Мира, но, не будем забывать, несчастного осиротевшего ребенка - под свою опеку. И, поверьте, в отличие от тех, кто польстился бы на ваши деньги и имя (я уж не вспоминаю о ваших кошмарных маггловских родственниках, продавших вас за копейки первому встречному, счастье еще, что мне), мы бы обеспечили вам достойные условия для жизни, соответствующее вашему статусу воспитание, окружили бы любовью и заботой...

Проснувшийся в ходе этого пространного монолога Альбус сразу понял, в чьей компании невольно оказался. Первой его мыслью было: «Уж это ли не критическая ситуация? Чего еще ждет магия, чтобы расторгнуть заклятие? Что может быть ужаснее для беззащитного ребенка, чем оказаться в руках слуги своего злейшего врага?» Но, выслушав Люциуса, он неожиданно для себя пришел к удивительному заключению - из Малфоев действительно получились бы неплохие опекуны. Конечно, их кандидатура возникла бы последней, если бы возникла вообще - все же они находились в стане противоборствующей стороны. Но, если абстрагироваться от идеологических разногласий, семья Малфоев была идеальным вариантом для мальчика-сироты. Любого другого, кроме этого конкретного мальчика. Задумавшись, Альбус пропустил момент, когда ровный голос соседа по салону постепенно перешел в тоскливый шепот: