На лице Лоретты появилась гримаса презрения.
— Годы изменили не только твою внешность, — сказала она. — Где тот Джон, которого я знала? Смелый, безрассудный… Ты стал трусом. Отец бы убил тебя за такие слова.
— Лоретта, да пойми же ты, наконец…
С этими словами Блейк склонился к самому уху женщины и начал что-то горячо шептать. Чарли, снедаемый любопытством, навострил уши, пытаясь разобрать слова Блейка, но все было напрасно. Дама пару раз с интересом взглянула на Чарли, но он был уверен, что речь шла не о нем. О ком же? Или, может, о чем? О каком городе говорил Блейк? Какое отношение имела к нему Лоретта? Он вдруг осознал, что вплотную приблизился к разгадке некоей тайны. Была ли это та самая тайна, из-за которой Блейк стал доктором Гиллсом?..
— Нет, нет, нет! — Лоретта оттолкнула Блейка, который продолжал смотреть на нее с растерянностью и мольбой. — Я тебя не видела, ты мне померещился! Был у меня единственный друг, да и того море не пощадило…
И она ушла, гордо выпрямив спину.
— Джон? — тихонько повторил Чарли. — Я подозревал, что имя Джек не настоящее.
— Джек Блейк — так звали одного человека, которого уже нет в живых, — ответил моряк, глядя вслед Лоретте. Его рука машинально погладила шрам на щеке, и Чарли подумал: уж не связана ли эта отметина с настоящим Джеком Блейком? — Я вспоминал о нем в тот день, когда мы познакомились, вот и назвал первое имя, какое пришло на ум.
Чарли очень хотелось спросить Блейка, как его зовут на самом деле, но это было бы очень глупо. Мнимый лекарь на глазах делался все мрачнее и мрачнее; лицо у него стало такое, что даже просто находиться рядом было непросто. Какие тайны он скрывал? Чарли просто сгорал от любопытства.
— Все было зря, да? — спросил он, набравшись смелости. — Она вас не захотела слушать? И что же теперь будет?
— Все будет хорошо, — отозвался Блейк. — По крайней мере, я надеюсь, что она одумается и поймет, что я прав. Либо все будет так, как я рассчитал, либо не будет вообще ничего. Но она должна подумать, и время пока еще есть.
Ответ ничего не прояснил, но Чарли понял: на большее не стоит и надеяться.
— Ну, я пошел… — пробормотал он.
Блейк рассеянно кивнул: по его лицу было видно, что ему не до мнимого племянника. То обстоятельство, что в городе пиратов небезопасно появляться одному, совершенно его не волновало.
— Я вернусь до темноты, — пообещал Чарли, и дурное предчувствие в первый раз царапнуло его душу.
Морские разбойники, воры, убийцы не раз бывали в «Фальконере», но здесь он был для них не трактирным слугой, а добычей. Он вдруг вспомнил о Кристофере. Вдруг на него кто-нибудь нападет? Или просто обидит?