Мать и сын (Linnea) - страница 8

— Заре? Заре?! ЧЕЗАРЕ! — из груди вырвался вопль полный боли. Что-то в ее душе замерло, умирая вместе с мужем.

Глава 2. Леди Забини. Черная вдова

Она выжила. Все такая же красивая, умная, успешная. Вдова. Богатая вдова. С маленьким сыном. Лакомый кусочек для желающих поправить свое положение за чужой счет.

Мало кто заметил, что леди Забини изменилась. Это уже была не та Катарина, которую высший свет знал до свадьбы. Что-то такое застыло в ее глазах, там, далеко внутри, что понять было сложно. От неё так и исходили волны холода.

— Все у нас будет хорошо, малыш, — укачивая сына, Катарина повторяла эти слова раз за разом. — Никто не сможет ничего у нас отнять. Твоя мамочка об этом позаботиться. Впервые эти слова она произнесла через три месяца после смерти мужа.

Все соболезновали ей, пытались поддержать на свой лад. Молодую женщину частенько передергивало от их неискренности и алчного взгляда, которым ее одаривали. На первое место выдвигалась необходимость удержать состояние Забини в своих руках. У ее сына должно быть все самое лучшее. Катарина из кожи вылезет вон, но сделает так, чтобы Блейз ни в чём не нуждался.

Пока длился траур, она все свое время посвящала сыну. Двухлетний Блейз был ее отдушиной, ее маленьким счастьем, ее сердцем. Мальчик смотрел на нее серьезными ярко-синими глазами, такими же, как у Чезаре. Женщина не могла налюбоваться на сына, который обещал вырасти в красивого молодого человека. Их совместные прогулки, чтение книжек, игры — все это имело для неё большее значение, чем что-либо еще в этой жизни.

И вот, наконец, траур был снят. И как-то сразу в Забини-меноре стали появляться поклонники, желающие обрести благосклонность богатой вдовы. Отдалиться от высшего общества ей бы никто дал, так что приходилось мириться с излишним вниманием к собственной персоне. Кому-то Катарина благоволила, кого-то сразу отвергала, напрямую объяснив, что к чему. Играть в игры она ни с кем не собиралась. Будь Като одна, может быть, еще и поступила бы так. Но у нее был сын. И сейчас все её жизненные интересы крутились лишь вокруг него.

Казалось, ничто не может тронуть сердце безутешной вдовы.

Но чувства, как и волны, приходят незаметно, внезапно накрывая тебя с головой. Они столь неожиданно захлестывают, что просто не успеваешь осознать этого. И в один прекрасный день ты внезапно рядом с собой обнаруживаешь человека, который, как ты думаешь, тебе просто жизненно необходим. Вот так в ее жизнь вошел Роберт Дарингтон — богатый, преуспевающий молодой человек, всего на три года старше Катарины. Она сама не успевала за новыми реалиями своей жизни. Вот на горизонте появился новый поклонник, вот он стал постоянным гостем в ее доме, а вот она уже леди Дарингтон. Она влюбилась так сильно, что перестала замечать что-либо вокруг.