Посыпать голову пеплом — знак глубокой скорби. Ведет свое начало из очень глубокой древности.
Потемкинские деревни — декорация, наведение внешнего лоска перед посещением начальства. Выражение появилось после путешествия Екатерины II по России, когда ее фаворит князь Потемкин постарался сделать все, чтобы государыня не увидела того, что могло бы ей не понравиться.
Прятать голову в песок — не замечать реальных опасностей, быть в плену иллюзий. Считалось, что страус в минуту опасности прячет голову в песок (хотя на самом деле он этого не делает).
Пуп земли — иронически о том, кто без основания считает себя центром, основой чего-либо. Согласно библейскому фольклору — камень в святая святых Иерусалимского храма, перед ковчегом Завета, с которого началось мироздание.
Пустить козла в огород — дать злоумышленнику возможность беспрепятственно осуществить свои замыслы, подобно козлу в огороде.
Пятая нога, пятое колесо — нечто лишнее, ненужное.
Разверзлись хляби небесные — выражение о проливном дожде. Из Библии (миф о всемирном потопе, Бытие, 7, 11—12).
Смертный грех — грех, который нельзя искупить, который влечет за собой вечную муку в загробной жизни. К семи смертным грехам относились зависть, скупость, блуд, чревоугодие, гордыня, уныние, гнев. В обиходном языке — непростительный поступок. Из 1-го Послания Иоанна (5, 16—17).
Соль земли — наиболее активная, творческая часть народа. Из Евангелия, слова Иисуса ученикам: «Вы — соль земли» (Матф., 5, 13).
Страусиная политика — подобно выражению «прятать голову в песок» (см. выше).
Суета сует и всяческая суета — мелочные заботы, все ничтожное, бесполезное, не имеющее истинной ценности. Из Библии (Екклезиаст, 1,2).
Тайное стало явным — из Евангельского текста: «Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным» (Марк, 4, 22; Лука, 8, 17).
Таскать каштаны из огня — делать за другого тяжелую, опасную работу. Из басни Лафонтена (1621—1695).
Терновый венец — страдания, тяжелый, мучительный путь. Из Евангелия (Матф., 27, 29—30; Марк, 15, 17; Иоанн, 19, 2).
Тридцать сребреников — цена предательства. Из Евангелия (Матф., 27, 15).
Тьма египетская — из Библии (Исход, 10, 21—23). Господь наслал на Египет тьму на три дня.
Умывать руки — устраняться от ответственности за что-либо. Понтий Пилат, отдав толпе Иисуса для казни, умыл руки перед толпой. Из Евангелия (Матф. 27, 24).
Упасть на добрую почву — из евангельской притчи о сеятеле: одни семена упали на дорогу, и птицы склевали их, другие на каменистую землю, иные в сорные травы, а иное упало на добрую землю и принесло плод (Матф., 3—8).