Женский клуб по вторникам (Коветц) - страница 37

— Я рада, что ты приехала. Билл Симпсон хочет, чтобы ты пошла с ним на бал Ассоциации мышечной дистрофии в субботу. Ты бы позвонила ему сегодня.

— В эту субботу? — спросила Брук.

— Нет, бал Билла Симпсона двадцать пятого числа, — пояснила мать.

— М-м-м, — Брук пыталась вспомнить, что запланировала на эти дни, — он сказал, во сколько это мероприятие начинается?

— Он вообще ничего не говорил. Я узнала об этом от его матери. Тебе следует позвонить ему сегодня. Билл стал таким красивым мужчиной. И кажется, он тебя очень любит.

— Да. Любит.

— Ты собираешься ему позвонить?

— Конечно.

— Сегодня?

— Я позвоню ему завтра, мам.

— Тебе следовало выйти за него замуж, когда он сделал тебе предложение.

— Я не хотела выходить замуж такой молодой.

— Удивительно, что он ждет тебя так долго.

— Да, мам, удивительно.

— Но я не видела вас вместе уже несколько месяцев.

— Знаю.

— Вы что, расстались?

— Нет, просто решили не торопиться, — ответила Брук.

Ее мать хотела спросить, почему. Спустя десять лет, она все еще не могла понять, из-за чего не состоялась грандиозная свадьба, которую она начала планировать с момента, когда ее дочь Брук начала встречаться с Биллом, красавцем, сыном Элеоноры Симпсон. Событие давно было просрочено, а теперь Брук говорит о том, что не хочет торопить события. «Что моя красивая девочка делает не так? Что останавливает ее в поисках хорошего мужа?» — подумала мать.

— Завтра придет Кэрол с детьми, — сказала она вместо этого. — Ты можешь остаться?

— Да, конечно.

— Завтра у Эммы день рождения.

— Я знаю.

— Седьмой.

— Ух, как быстро.

— Ты приготовила для Эммы синюю пластиковую сумочку и ремешок в тон. Для Салли ты купила Барби. Понимаешь, утешительный подарок, потому что не у нее день рождения. Я уже упаковала их, можешь подписать карточки.

— Спасибо, мам.

Мать махнула рукой, усыпанной бриллиантами, мол, не за что.

— Хочешь посмотреть на последние фотографии девочек?

— Нет уж! Я завтра увижу их лично и крепко обниму обеих.

Мать казалась разочарованной.

— Хотя, — сказала Брук, — почему бы тебе не дать мне эти фотографии, я возьму их с собой в студию и, работая, буду поглядывать на них.

Уходя, Брук взяла конверт со снимками и поцеловала мать. Зазвонил мобильный телефон. Эйми. Но сегодня Брук хотелось сосредоточиться на своих планах, поэтому она отключила звук и сунула телефон обратно в сумочку.

— Ты не собираешься позвонить Биллу? — снова спросила у нее мать.

— Я позвоню, мама, — пообещала Брук.

Все началось, когда ее мать позвонила его матери, потому что кавалер, с которым Брук собиралась идти на бал в честь какого-то двоюродного родственника, заболел в последний момент. Как оказалось, Билл тоже приходился кузеном этому кузену, и его смокинг был предусмотрительно отглажен и готов к знаменательному событию. Билл прибыл в особняк родителей Брук, находящийся вверх по Пятой авеню, и явил собой образец респектабельного, шикарного подростка из Нью-Йорка.