— Дэниэл… полковник, — сказал он, поклонившись, — я буду через минуту с вашими парнями, вот только отнесу ведро с водой туда, куда укажет эта очаровательная девушка.
Молодые люди многозначительно подталкивали друг друга локтями. Даже Дэниэлу с полковником трудно было сохранять на лице серьезное выражение, Китти же вся зарделась.
— Вон туда… — Она в отчаянье указала на блокгауз и пошла впереди неожиданного кавалера по тропинке.
Он послушно следовал за ней. Когда, поставив ведро на грубо сколоченную скамейку, Клеборн приподнял шляпу, женщины и девочки начали оживленно перешептываться и хихикать.
— Каллен Клеборн, вы ли это! — Лицо Элизабет Кэллоувэй вспыхнуло от радости. Вытерев руки о фартук, она протянула их гостю.
Клеборн подошел к Элизабет и крепко обнял ее. Она кивнула в сторону Китти и ведра с водой:
— Вижу, вы совсем не изменились.
— Надеюсь, нет, — подмигнул он ей. — Разве можно изменить такого замечательного парня, как я!
— Сейчас нам не до вас, — сказала Элизабет. — Нужно еще как следует потрудиться, иначе не будет ни ужина… ни танцев.
— Танцев? — Глаза у него заблестели, от смеха на уголках губ пролегли крохотные морщинки. — В таком случае я ухожу… если только вы пообещаете мне танец, — поддразнил он ее.
Элизабет рассмеялась:
— Я оставляю это удовольствие для Китти!
Его глаза стрельнули в сторону Китти, и она вдруг почувствовала холодок под ложечкой.
— Я станцую с Китти Джентри, даже если мне придется вызвать на дуэль всех молодых людей в Кентукки!
Он уже направился было к двери, но потом, по-видимому, передумал и одним прыжком оказался рядом с ней.
— Скажите, а Роман Джентри вам не родственник?
— Вы с ним знакомы?
— Да, — сказал Клеборн. — А вы?
— Это мой троюродный кузен… — Китти отвернулась.
Клеборн шутливо отсалютовал ей и вышел из блокгауза, а Китти против своей воли проводила его взглядом, любуясь его легкой походкой. В это время Ребекка Бун выходила из своей хижины. Каллен, заметив ее, подбежал к ней, крепко обнял и оторвал от земли.
— Ребекка, любовь моя! — услышала Китти, и ей сразу стало ясно, что Ребекка так же очарована Кал-леном, как и все другие женщины.
Она вздрогнула, почувствовав чью-то руку на своем плече.
— Мне кажется, девочкам требуется помощь, — напомнила ей Элизабет Кэллоувэй с сияющими глазами.
— Да, мэм, я иду, — торопливо сказала Китти. Лицо ее пылало.
Бетси Кэллоувэй резала турнепс.
— Подумать только! — наклонилась она к Китти. — В Бунсборо приехал Каллен Клеборн! Наверное, он останется здесь.
— Кто он? — прошептала она.
— Скаут. Один из лучших, если верить папе.