Приземистый одноглазый разбойник, не дав ему договорить, залез в его седельную сумку и достал мешок. Меррет хотел помешать ему, но передумал. Разбойник развязал тесемки, достал монету и попробовал ее на зуб.
— Вкус подходящий. — Он взвесил мешок на ладони. — И вес тоже.
Они заберут золото, а Петира оставят себе, в панике подумал Меррет.
— Здесь весь выкуп, как вы просили. — Он вытер вспотевшие ладони о штаны. — Который из вас Берик Дондаррион? — Дондаррион был лордом до того, как стать разбойником — быть может, он еще не забыл, что такое честь.
— Да это я и есть, — сказал одноглазый.
— Врешь ты все, Джек, — сказал бородач в желтом плаще. — Нынче моя очередь быть лордом Бериком.
— А я, выходит, Торос? — засмеялся певец. — Как это ни грустно, милорд, но у лорда Берика есть дела в другом месте. Времена у нас смутные, и сражаться приходится то и дело. Но мы поступим с вами так же, как поступил бы он, можете не опасаться.
Меррет, однако, опасался как нельзя больше, и в голове у него стучало. Еще немного — и он заплачет.
— Вы получили свое золото — отдайте мне моего племянника, и мы уедем. — Петир на самом деле доводился ему внучатым племянником, но им об этом знать незачем.
— Он в богороще, — сказал человек в желтом плаще. — Мы проводим тебя к нему. Нотч, подержи его коня.
Меррет неохотно отдал уздечку — что ему еще оставалось?
— Мех, — неожиданно для себя сказал он. — Глоток вина, чтобы успокоить…
— Мы с такими, как ты, не пьем, — коротко ответил Желтый Плащ. — Ступай за мной.
Листья шуршали под ногами, и каждый шаг пронзал болью висок. Они шагали молча, и ветер налетал на них. При свете закатного солнца Меррет перебрался через замшелый холмик на месте главных чертогов замка. За холмиком начиналась богороща.
Петир Прыщ висел на дубу с петлей вокруг длинной тощей шеи. Выпученные глаза обвиняюще смотрели на Меррета с черного лица. Ты пришел слишком поздно, как будто говорили они. Но это неправда. Он не опоздал. Он приехал в назначенное время.
— Вы убили его, — выдавил из себя Меррет.
— Ишь, приметливый какой, — сказал одноглазый.
В голове у Меррета топотали зубры. Матерь, смилуйся надо мной.
— Я привез вам золото.
— Очень любезно с вашей стороны, — сказал певец. — Мы позаботимся, чтобы оно было истрачено с пользой.
Меррет отвернулся от Петира. К горлу подступила желчь.
— Вы… не имели права.
— У нас веревка была, — сказал Желтый Плащ. — Нам и этого хватило.
Двое разбойников связали Меррету руки за спиной. Он был слишком потрясен, чтобы сопротивляться.
— Нет, — только и сумел выговорить он. — Я приехал, чтобы выкупить Петира. Вы сказали, что если золото будет у вас на закате, ему не причинят зла…