— Джеймс, ты меня совершенно не слушаешь! — крикнул Дэниел, не скрывая раздражения.
Его рассерженный голос вывел Джеймса из задумчивости.
— Нет, я тебя внимательно слушаю, — сказал он.
— Значит, по последнему пункту ты со мной согласен?
Джеймс посмотрел на стеклянное пресс-папье, которое он вертел в руках. Ему не хотелось признаваться в том, что он не слушал Дэниела. Отложив в сторону пресс-папье, он сказал:
— Я с тобой полностью согласен.
Удивленно посмотрев на друга, Дэниел положил перед ним бухгалтерскую книгу.
— Прекрасно, — сказал он, — тогда я составлю черновик письма для его светлости лорда Чемберлена. Я сообщу ему о том, что ты считаешь, что мы должны намазать ступни его величества короля джемом из черной смородины, завести его в чащу лесную и оставить там на съедение диким зверям.
— Что за чушь ты несешь?
— Ну наконец-то ты обратил на меня внимание. Я говорю уже пять минут, а ты не задал мне ни одного вопроса. Что с тобой, Джеймс? Такое впечатление, что ты не выспался.
— Я сегодня спал как младенец, — солгал Джеймс. — Дело в том, что я не в духе.
И он тут же пожалел о том, что признался в этом Дэниелу. Услышав признание Джеймса, его друг моментально оживился.
— Не в духе? — удивился он. — Я думал, что этой ночью ты как следует порезвился с прелестной вдовой. Неужели она плохая любовница?
— Какая вдова? — удивленно спросил Джеймс.
— Та, которую ты провожал вчера домой. Каллео рассказал мне об этом.
— Иди к черту!
Дэниел залился веселым смехом, и Джеймсу захотелось врезать ему кулаком прямо в челюсть. Однако в этот момент в кабинет вошел слуга.
— К вам пришли посетители, саиб, — сказал он и, посмотрев на четыре визитные карточки, пояснил: — Это мисс Минерва Пирсон, баронесса де Северин-Фортье, миссис Виолетта Миллз и леди Мэри Дорчестер.
«Пирсон? Что им нужно?» — подумал Джеймс, недовольно поморщившись.
— Подожди, Каллео, — сказал Дэниел, — ты сказал «миссис Виолетта Миллз»?
— Да, саиб.
— Очень интересно, — пробормотал Дэниел, усаживаясь в кресло.
— Что именно? — спросил Джеймс и, повернувшись к Каллео, сказал: — Я приму их здесь.
Слуга поклонился ему и, выйдя из кабинета, закрыл за собой дверь.
— Виолетта Миллз, — повторил Дэниел. — Возможно, это та самая дама, о которой мне рассказывали. С ее именем связан один грандиозный скандал.
— Что за скандал?
— Она убежала от мужа-викария прямо во время церковной службы. Какой-то иностранный граф въехал в церковь на коне и забрал супругу преподобного Миллза прямо с церковной скамьи. Она уехала из страны вместе с этим графом. Происшествие вызвало громкий скандал в обществе. Ты же помнишь, Джеймс, что мой отец был священником. Когда он учился в семинарии, преподобный Миллз преподавал там Закон Божий. Нет, это, наверное, совсем другая женщина. Интересно, что ей от тебя нужно? — Помолчав, Дэниел небрежно заметил: — А об этой баронессе ты уже слышал.