— Ларк, позволь представить тебе преподобного Тимоти Фокнера, викария церкви Святого Кеверна, — объявил Кинг. — Тим, это моя нареченная, леди Ларк Эддингтон.
— А-а-а, — протянул священник, медленно кивнув.
Значит, о ней тут знают? — недоумевала Ларк. Ее скандал уже достиг этого отдаленного побережья? Если и так, священник великодушно не упомянул об этом. Викарий ей сразу понравился, хотя он загадочно переглядывался с Кингом.
— Ну, дорогая, — протянул Кинг, отвлекая ее, — ты решила? — Он обратился к викарию: — Перед тем как ты вошел, я попросил Ларк сделать довольно трудный выбор, — объяснил он.
— Совсем не трудный, — ответила Ларк. — Конечно, мы устроим свадьбу здесь. Я меньше всего хочу пышной многолюдной свадьбы… при нынешних обстоятельствах. Мне не нужно ничего доказывать свету. Они оставили меня, когда я нуждалась в поддержке. Теперь все позади.
— Тим, ты нас повенчаешь?
Хотя Кинг обратился к священнику, он не сводил пристального взгляда с Ларк. Кровь бросилась ей в лицо, она не могла отвести глаз, уступая соблазну даже перед священником.
— Конечно, — ответил викарий. — Ты хочешь, чтобы вывесили имена вступающих в брак?
— Нет, — сказал Кинг. — На это нет времени. Мы откажемся от оглашения имен в пользу специальной лицензии. Я привезу ее, и сразу устроим свадьбу. Скажем, через две недели?
— Замечательно! — ответил викарий. — А теперь чтобы отпраздновать это событие, выпьем по чашечке прекрасного кофе, который как раз варит моя экономка. И она только что испекла свои знаменитые миндальные булочки. Не знаю, как бы я без нее жил. Такая экономка — редкая находка.
Завязался обычный разговор, касающийся религиозной принадлежности Ларк, свадебных гостей и прочих милых подробностей. Кинг и священник тщательно выбирали темы, ловко избегая ее затруднительного положения. Знал викарий о ее обстоятельствах или нет, он был чуток и достаточно проницателен, чтобы избегать того, что поставит ее в неудобное положение.
— Викарий Фокнер, могу я задать вопрос? — спросила Ларк во время неловкой паузы.
— Конечно, моя дорогая, — ответил он.
— Я заметила на, кладбище много новых могил, — сказала она, заметив, как переглянулись мужчины, лишь только слова слетели с ее губ. Снова какой-то тайный обмен взглядами. На сей раз морщинистые щеки священника побледнели и, казалось, ввалились у нее на глазах. — Здесь какая-то эпидемия?
У викария сделался такой напряженный вид, что Ларк почти сожалела, что затронула эту тему.
— Нет-нет, — как ей показалось, деланно хохотнул священник. — У тех, кто работает на земле и борется с морем, жизнь здесь суровая. Тут люди стареют быстрее, чем где-нибудь еще в Англии. Дни идут, сентябрь почти на исходе, старики говорят, что когда падают листья, то и… ну, я не знаю, соглашаться ли с ними. — Хлопнув в ладоши, викарий сменил позу и тему: — Тоскливый день навел нас на этот разговор. Позвольте совет, моя дорогая: если вы хотите противостоять этому побережью, нужно оставить мертвых смерти и общаться с живыми.