Запретный огонь (Мактавиш) - страница 79

— Я знаю, что давно нужно было об этом позаботиться, но я только что вернулся. — Кинг кивнул на стол, сочтя его подходящим местом для своего груза. — Можно?

— В чем дело, милорд? — скрестила руки на груди Ларк.

Он поставил шкатулку на стол.

— Я хотела спуститься к обеду, — продолжала Ларк. — Да и вам пора это сделать. Мне сказали, что у нас гости, и я не хочу заставлять графиню ждать.

— Да, гости, — пробормотал Кинг. — Я знаю, что у нас гости. Пожалуйста потерпите меня, Ларк… — она бросила на него уничтожающий взгляд, — миледи, — поправился он, открывая шкатулку. — Именно поэтому я и пришел. Вам это понадобится, прежде чем вы спуститесь.

Ларк заглянула в шкатулку, потом озадаченно подняла глаза:

— Украшения леди Энн? Не понимаю. Почему вы принесли их сюда?

— Они предназначались не леди Энн… они ваши, — решительно сказал Кинг.

— Мои?! Как мои? Я была с вами, когда вы покупали их, Помнится, вы довольно смело использовали меня в качестве манекена. Вы сказали…

— Я помню, что я сказал, — перебил он. — Если бы я сказал вам правду, вы бы воспротивились…

— Воспротивилась? — сдавленно произнесла Ларк. — Я не могу принять их. Вы с ума сошли? Разве я и без того не ваша должница? Что вы себе думаете?

— Мама в курсе дела и полностью согласна…

— О нет! — оборвала Ларк и так решительно тряхнула головой, что выбившиеся из-под лент завитки взметнулись у лица. — Лучше вы сами все объясните, милорд.

— Хорошо.

Выпрямившись, Кинг расправил плечи. Какой он высокий! Как он возвышается над ней, как близко… слишком близко. Жар его тела и вызывающий воспоминания аромат заставили Ларк отпрянуть, но все равно ей пришлось запрокинуть голову, чтобы встретиться с ним взглядом.

— В тот первый вечер, за обедом, когда я увидел вас рядом с матерью во всем ее блеске, я понял, что у вас нет украшений. Не то чтобы вы в них нуждаетесь, поймите меня правильно, — поспешил добавить Кинг. — Э-э-э… что я хотел сказать… черт побери! Мать назвала вас ощипанным цыпленком, и именно так вы выглядели рядом с ней без… без…

— Ах вот как?! — воскликнула Ларк. — Это вы виноваты в том, как я выглядела!

— Не совсем, — защищался Кинг. — Это вы настояли на кратчайшей дороге. Если помните, я предлагал заехать в Плимут, где вы могли бы привести себя в порядок.

— Вы сделали это нехотя, — парировала она, — и не смейте отрицать это.

— Не буду. Признаю, что я хотел ехать через пустошь, но я действительно предлагал…

— Все, это не имеет никакого отношения к тому, что находится в этой шкатулке, — перебила Ларк, величественно вытянув руку. — Я не могу принять эти драгоценности.