— Возвращаясь к Франции, — нарушил неловкую тишину Леандр Маркем. — Какие вина вы производите на своих виноградниках, comtesse Катбертсон?
Слава Богу, Леандр его выручил. Он может спасти вечер. Но стоит ли спасать?
— Вы незнакомы с винами шато Арбонвиль, мистер Маркем? — недоверчиво протянула леди Вера. — Наш портвейн намного превосходит другие, а наше шампанское самое прекрасное в мире. Хм! Глупый английский мужик. — Последнюю фразу она пробормотала себе под нос по-французски.
Сейчас Кинг без труда понял, выражение лица матери и едва не вздрогнул. Он не мог представить, что человек, рискнувший в присутствии графини Грейшир произнести, слова «глупый английский мужик», останется в живых. Матушка наконец встретила достойную соперницу? Кинг чуть не рассмеялся, вообразив схватку этих двух фурий, швыряющих друг в друга фазаньи кости. Эта фантазия сбила жар в паху, чему Кинг был несказанно рад.
Вместо этого графиня улыбнулась самой сладкой улыбкой и на безупречном французском произнесла:
— До чего же убог французский язык, его стоит выучить, но это так скучно.
Кинг, не удержавшись, расхохотался.
— Ничья, — сказал он, салютуя матери бокалом.
Он посмотрел на побледневшую леди Энн. Девушка явно поняла, что сказала графиня, чтобы заставить замолчать ее тетю. Теперь леди Вера знала, что оскорбления, высказанные по-французски, не останутся, безнаказанными. Яд был подслащен, что сделало поражение более жестоким. О да. Кинг всегда ставил наверняка, на этот раз — на свою матушку. Ларк тоже все поняла. Она улыбнулась? Графиня Грейшир тоже это увидела и незаметно подмигнула.
— Нет-нет. Они чересчур жирные. — Сверкнув многочисленными кольцами, леди Вера отмахнулась от устриц. — Лучше рыбу. Мой желудок не выносит ваших английских соусов, в них слишком много муки. Вы, англичане, не владеете искусством приготовления приличной заправки для блюд.
Пока лакей обслуживал ее, Леандр предложил Ларк еще вина, от которого она на сей раз отказалась, поскольку ее бокал был полон. Кинг почти пожалел ее, когда она покатила серебряную тележку с вином к нему. Ясно, что Ларк не хотела сидеть за этим столом. Кинг вполне понимал ее скованность. Ему самому этот обед был в тягость. Разница в том, что он мог хоть что-то сделать.
— Леди Энн, — вкрадчиво сказал он, наклоняясь к девушке, — как жаль, что я не знал о вашем визите. Если бы мама сообщила мне заранее, я, вероятно, изменил бы свои планы, чтобы лучше развлечь вас… и графиню, конечно. Боюсь, мне придется отсутствовать, пока вы будете гостить в Грейшир-Мэноре. Я искренне надеюсь, что вам здесь нравится, и что в будущем вы позволите мне пригласить вас сюда в удобное для всех время.