Публичное разоблачение (Ван Вормер) - страница 18

— Для тебя не будет иметь значения, — продолжала я, — если дело закончится тем, что я перееду в Нью-Йорк?

— Значит, переедешь в Нью-Йорк. — Он пожал плечами.

— Прекрасно, я перееду.

— Скотти будет просто в восторге, — несколько минут спустя сказал Даг, — что его запрут на целый день в нью-йоркской квартире.

Просто кошмар!

— И, конечно, твоя мать очень расстроится.

— Нет, — возразила я. — Она только с облегчением вздохнет от того, что я стану жить собственной жизнью. Она все еще думает, что я болтаюсь здесь, потому что боюсь, что она опять заболеет.

— А ты не боишься?

— Не боюсь, — твердо ответила я.

— Если мы намереваемся быть вместе, — он заговорил снова, проехав с милю, — то я могу тоже переехать в Нью-Йорк и получить там работу. Или переведусь в Стамфордский суд, и мы сможем жить в Гринвиче или где-нибудь еще.

— Гринвич? У меня нет миллиона долларов, — раздраженно сказала я, злясь от одной мысли, что мои крылья, чтобы перелететь в Нью-Йорк, были столь быстро подрезаны.

— Но может быть, — рассмеялся он.

— Пока у меня нет ничего, — возразила я. — У меня есть машина, за которую я еще не расплатилась, компьютер, за который я тоже не расплатилась… У меня нет одежды…

— Ха!

— Это не та одежда.

— Займешь денег у матери, и все образуется.

— А как быть со Скотти?

— Оставь его у матери или у меня. Ты ищешь пути к отступлению, Салли?

— Ищу пути к отступлению, — подтвердила я, глядя, как солнце садится за горы Коннектикута.

— Это хорошо, что ты немного нервничаешь. — Даг похлопал меня по колену. — Это означает, что грядут перемены.


Даг не остался на ночь. К тому времени, когда мы подъехали к моему дому, я была слишком взволнована от предстоящей работы для «Экспектейшнз», чтобы думать о чем-либо другом. Поэтому он повез меня по длинной, покрытой гравием дороге через «Бреклтон-фарм стейблз» и затем свернул на изрезанную колеями грязную дорогу, которая служила мне подъездным путем. Мы заехали глубоко в лес, далеко от главного дома, и вскоре оказались на большой поляне, где стоял мой односпальный сарай. Больше столетия этот дом населяли поколения надзирателей, служивших Бреклтонам, которые из поколения в поколение были фермерами и разводили лошадей. Однако в последнее десятилетие ферму унаследовал сын, который предпочитает жить в Бостоне, поэтому, сдавая в аренду большую часть полей другим фермерам, он позволил некоему парню взорвать самое большое поле, чтобы вынуть огромный камень, затем продать плодородный слой земли, и все дело закончилось тем, что там появилось прекрасное рукотворное озеро, которое, как и планировал наследник, только улучшило доставшуюся ему от предков землю, где он собирался разбить поле для гольфа на восемнадцать лунок.