Пенрод-сыщик (Таркинтон) - страница 48

Но Рональд выказывал к действиям Пенрода еще меньше интереса, чем Пенрод – к действиям Рональда. И пока Пенрод, который и тут проявил свое вечное стремление к совершенству, изображал целый комплекс Городского пожарного управления, оборудованный по последнему слову техники (тут были и пожарные автомобили, и выдвижные лестницы, и цистерны с химическими веществами, сбивающими огонь, и еще какое-то сооружение, которое называлось «пожарной башней»), тушил свой пожар, Рональд стоял поодаль и злобно взирал на старшего брата.

Но по прошествии четырех минут очереди Пенрода, выяснилось, что Рональд все же следил за ним. Новоиспеченный пожарник не очень крепко держал пистолет в левой руке, а правой жестикулировал. Стоял он в это время спиной к Рональду, и тот решил использовать преимущество. Он подскочил к нему сзади, резко вырвал пистолет и бросился бежать, награждая неудачника торжествующим смехом.

– А ну, отдай сейчас же! – крикнул Пенрод и побежав за ним. – Сейчас моя очередь! Еще даже Минуты не прошло! Ты же не смотрел на часы! Ну, держись, если я тебя поймаю…

Но Рональд хорошо бегал. Он скрылся за углом дома, и больше в тот день Пенрод водяного пистолета не видел. Рональд вскарабкался на подоконник открытого окна, прежде чем его преследователь успел завернуть за угол дома. Полчаса спустя он, оставив пистолет в надежном укрытии, снова появился во дворе. Пенрод с мрачным видом жевал яблоко.

– Чур, я кусаю! – закричал Рональд. – Ты слышал, Пенрод? Я успел крикнуть. Чур, я кусаю! Я успел…

– Еще бы ты не успел! – ответил Пенрод. – Не видать тебе этого яблока, как…

Но тут его перебил истошный вопль Рональда. На этот раз он устремился в лобовую атаку на Пенрода и с ловкостью фокусника вырвал у него из рук яблоко. После этого он вновь скрылся за углом дома, и Пенрод не смог его догнать.

– Ну и ладно! – горестно крикнул Пенрод и, прекратив погоню, добавил: – Можешь оставить себе это яблоко! Плевал я на него! Я знаю, где можно достать кое-что получше яблок! Но ты так гнусно себя ведешь, что ничего у меня не получишь.

Но Пенрод оказался плохим пророком. Когда через несколько минут он вышел из кухни, неся с торжествующим видом шесть румяных печений, которые выпросил у Деллы и собирался съесть на глазах у умирающего от зависти Рональда, тот внезапно атаковал его из засады за дверью, и атака была не менее успешна, чем две предыдущие. Рональд относился к той породе мальчиков, которые действуют быстро, хитро и ловко, словно кошки.

Рональд так быстро избавил Пенрода от печенья, что тот некоторое время изумленно разглядывал левую руку и никак не хотел смириться с мыслью, что несколько крошек, прилипших к ладони, это действительно все, что осталось от лакомства.