Портрет невинности (Бэрд) - страница 20

— Почему вы не сказали, что вы художница?

— Вы не спрашивали.

— Я спросил, что у вас за дела с графиней. Вы могли бы сказать тогда.

— Могла бы, но после того, как вы чуть не вытолкали меня из здания, а до этого оскорбили, я решила, что вы не заслуживаете ответа.

— Я прошу прощения за свои слова. Я запомнил вас как гостью моего брата, школьницу в мешковатом свитере и с хвостиками, и этот образ затмил все.

— Я так и знала, что где-то уже видела вас! — воскликнула Люси, мгновенно вспоминая большого мрачного мужчину, с которым как-то столкнулась, выходя от Антонио.

— Да… Но теперь я понимаю, что мое видение было абсолютно неверным, — сказал он, виновато улыбаясь. — Просто вы застали меня не в лучший день. Я очень опаздывал, чего обычно себе не позволяю. Обычно я не такой…

— Ужасающе грубый? Предвзятый? Нетерпимый? — предположила Люси. — У меня не очень хорошо с математикой, но характеризовать людей я умею.

— Я правда раскаиваюсь. — Лоренцо нежно прижал ее руку к груди. — Мы можем забыть нашу первую встречу и начать сначала? Прошу вас.

Умоляющий тон сломил сопротивление Люси, словно его и не было.

— Хорошо, забудем, — ответила она и вздрогнула.

— Вот, наденьте мой пиджак, — предложил Лоренцо, отпуская ее руку и расстегивая пиджак.

— Нет, не надо, я в порядке…

Улыбка тронула его губы, и он снова взял ее за руку, переплел их пальцы и прижал к груди. Другая его рука обвила ее талию, и Люси накрыло тепло его тела.

— Тогда позвольте мне согреть вас.

Губы Лоренцо легко коснулись губ Люси, и ее кровь вскипела. Ее губы непроизвольно приоткрылись ему навстречу, и она обхватила его за шею. Его пальцы отодвинули волосы, падавшие ей на спину, и коснулись обнаженной кожи.

— Ах, Люси, — вздохнул Лоренцо, прервав поцелуй и блестя глазами.

Он покрыл ее лицо невесомыми поцелуями, а потом нагнулся и хрипло выдохнул ей на ухо:

— Время подходящее, а вот место — не очень. Я думаю…

Люси так и не узнала, что он хотел сказать: раскатистый голос Альдо распорол вечернюю тишину.

— Я думаю, что мог бы убить этого человека, — досадливо бросил Лоренцо.

Он откликнулся, но Люси не выпустил.

Остаток вечера Люси провела как во сне. По настоянию Альдо они вернулись на вечеринку. Лоренцо кружил Люси в танце, и у нее было ощущение, что она парит в воздухе. В перерывах между танцами он рассказал ей, что у него есть квартиры в Вероне и в Нью-Йорке и он проводит большую часть времени там. Он рассказал о своей матери, живущей на берегу озера, о том, что сейчас у нее ангина и он навещает ее так часто, как позволяет работа. Она рассказала ему об учебе в художественном колледже в Лондоне и начале работы здесь, в Луи, и о том, как ей нравится быть собственным начальником. Волшебный вечер плавно перешел в волшебную ночь, и Лоренцо вывел ее в сад, посмотреть на фейерверк.