Портрет невинности (Бэрд) - страница 35

— Что за паника? Внезапный наплыв посетителей? — поинтересовалась Люси.

— Нет, всего один. Мужчина, спрашивает тебя. И теперь я понимаю, почему ты так расстроилась из-за этого Лоренцо. Он здесь, и он, может быть, моральный урод, но внешне — просто огонь! Держу пари, в постели он творит чудеса! Но я не имею в виду, что ты должна повторить свою ошибку.

Люси побледнела, покраснела, снова побледнела.

— Иди, — сказала Элейн, забирая у Люси чашку и подталкивая ее к двери. — Избавься от него. Если нужна будет помощь — зови меня.

Люси не нужна была помощь, никакая, ни с чем, она превозмогла себя и убила в себе тягу к Лоренцо. Но это не сделало воспоминания, которые все еще мучили ее, менее болезненными. Она не знала, зачем он пришел, и не хотела знать. Он выразился вполне ясно: он использовал ее, купил ее, он презирает ее только за то, кто она есть.

Люси выпрямилась, откинула волосы с лица и пошла к выходу из кухни. Она никому не позволит топтать себя.

Лоренцо стоял у входа в галерею, и от одного взгляда на него сердце Люси затрепетало. Он был одет небрежно, но явно дорого, и даже эта легкая одежда подчеркивала его прекрасную фигуру. Люси подняла голову и встретилась с ним взглядом. Ей потребовалась вся ее сила воли, чтобы выдержать горящий взгляд карих глаз; сердце колотилось как безумное, рискуя проломить грудную клетку.

— Люси, — сказал он и улыбнулся своей искушающей улыбкой, которая однажды покорила ее.

Но на этот раз она была умнее, наученная горьким опытом.

— Мистер Занелли, — сухо кивнула Люси, подходя к нему.

Как уверенно он держался! Словно ждал, что с минуты на минуту она упадет в его объятия, словно знал, что творится у нее внутри…

— Какой сюрприз. Не ожидала увидеть вас снова. Пришли купить картину? — спросила она как можно спокойнее.

— Я пришел поговорить с тобой.

— А я не хочу с вами говорить. К тому же нам нечего обсуждать.

— Даже спасение твоей фирмы? — закинул он удочку.

Он планировал соблазнить ее, но сам боролся с сильнейшим искушением, о котором свидетельствовала жаркая теснота в брюках. Однако Лоренцо собирался улететь домой сегодня же вечером, и ничто его не остановит.

А Люси была прекрасна, как никогда. Каждый раз, когда они встречались, она представала перед ним в новом образе: деловая женщина в нелепом костюме, соблазнительная красавица в праздничном наряде, милая, веселая девочка в летнем платье… Сегодня на ней было длинное бирюзовое восточное одеяние, расшитое бусинами и ниспадающее волнами вокруг стройных ног; волосы удерживала заколка, позволяя основной массе лежать на плечах свободными волнами; в ухе покачивалась серебряная сережка в форме паутины с перьями, спускавшимися на грудь. Губы Люси влажно блестели, и еще никогда, даже в подростковом возрасте, раздираемом гормонами, Лоренцо не чувствовал такого желания поцеловать женщину.