— Не думайте, будто я в восторге оттого, что нам пришлось ввести бедолагу в заблуждение, — промолвил Холмс, — однако на карту поставлено слишком многое. Я был бы рад предостеречь Доусона насчёт Мельмота и Фелшо. Нисколько не сомневаюсь, что они вскоре выйдут на наш след. Впрочем, возможно, это уже произошло.
— Но ведь они понятия не имеют, что именно надо искать. Откуда им знать, что «Книга мёртвых» спрятана в погребальном сосуде? Или вы считаете, что они это уже выяснили? Но как?
— Нет, они этого не знают, — покачал головой Холмс. — В противном случае, они бы сейчас нас опережали. Им известно другое. Они уверены в том, что мы находимся на верном пути, и потому понимают, что должны следовать за нами. Им всего-навсего надо будет выяснить у Доусона, что именно он нам рассказал. Этого будет вполне достаточно, чтобы просчитать наш следующий ход.
— А мы держим путь на остров Гриб.
— Великолепно, Уотсон, — улыбнулся Холмс. — Именно там завершится наше путешествие. Именно там будет разыграна последняя сцена этой мрачной драмы.
— А что же Мельмот и Фелшо?
— Пока нам нет нужды беспокоиться об этих негодяях. Они никуда не денутся. Согласитесь, Уотсон, на сей раз мы оказались в весьма необычном положении. Не мы преследуем преступников — преступники преследуют нас. — Мой друг сардонически рассмеялся и посмотрел на меня. — В своё время мы ещё встретимся с новопреставленным Себастьяном Мельмотом и его дружком, мерзавцем Тобиасом Фелшо. Знали бы вы, как я жду этой встречи.
Мы въезжали в Лондон, а Доусон тем временем открывал дверь двум неожиданным посетителям. Этих людей он видел в первый раз. Один из мужчин шагнул вперёд, бесцеремонно втолкнув слугу обратно в холл, а второй плотно затворил за собой дверь. Высокий блондин с длинными волосами и полным бледным лицом наклонился к слуге так близко, что Доусон уловил сладкий аромат дорогой туалетной воды, исходивший от незваного гостя.
— Мне надо задать вам кое-какие вопросы, — ухмыльнулся блондин, и Доусон явственно почувствовал угрозу в его голосе. — Если вы ответите на них честно, подробно и без утайки, то тогда, — мужчина поджал губы и перешёл на шёпот, — тогда, быть может, я оставлю вас в живых.
Вечером того же дня мы с Холмсом сели на поезд, следовавший с Юстонского вокзала на север, до Пенрита, ближайшей к Ульсуотеру станции.
— Следующий поезд только утром, так что, если нам улыбнётся удача, мы опередим злоумышленников часов на восемь, — заметил Холмс, когда мы вошли в пустое купе.
— Они могут заказать экстренный поезд.
— Могут. — Холмс помрачнел.