Оливер был немного удивлен.
– Вы – друг семьи Шефердов? – спросил он.
Пришлось вступить мне:
– Нет, Оливер, я встретилась с мистером Локхартом в Ферн Галли неделю или две тому назад. Я пыталась помочь Джозефу, у которого отлетело колесо от повозки, а он проезжал мимо – и был так добр, что остановился и помог. Но я должна представить вас: мистер Локхарт, это мистер Оливер Фой, мой жених.
– Мистер Локхарт.
– Мистер Фой.
Оба поклонились друг другу, и мистер Локхарт продолжил:
– Я вас искренне поздравляю, сэр. Мое знакомство с мисс Делани было мимолетным, но я не сомневаюсь в том, что вам суждено счастье. – Его дымчато-серые глаза с нежностью смотрели на меня. – Примите и вы мои поздравления, мисс Делани.
– Благодарю вас. Я удивлена, увидев вас здесь, мистер Локхарт. Я была уверена, что вы уехали в Англию.
– Пароход, на который я купил билет, отплывает лишь раз в месяц, так что мне придется прождать еще несколько дней. – Он взглянул на Оливера и отошел в сторону. – Не смею задерживать вас, сэр. Пожалуйста, извините за вторжение.
– Что вы, никаких извинений, – с обычной вежливостью ответил Оливер. – Вы ведь на Ямайке недолго, но я надеюсь, вполне насладились пребыванием здесь.
– В высшей степени. Хотелось бы остаться еще, но я надеюсь приехать в следующем году для завершения моих дел здесь.
– Мы всегда рады гостям из Англии, – сказал Оливер. – Если я могу оказать вам помощь, пожалуйста, обращайтесь. У меня одно-два мелких дела здесь и много связей, как на острове, так и во всей Вест-Индии.
Мистер Локхарт улыбнулся.
– Я полагаю, сэр, вы слишком скромны. Я очень быстро понял здесь, как высоко почитается имя Фой. – Он заколебался, но затем продолжал: – Есть дело… возможно, значительное, в котором вы можете быть заинтересованы. – Он извинился жестом. – Сейчас неподходящий момент, но, если вы найдете полчаса времени в течение последующих нескольких дней, наш разговор может быть выгоден нам обоим.
Оливер подумал и сказал:
– Если это – деловой проект, я предпочел бы, чтобы дело было изложено в первой инстанции на бумаге.
Мистер Локхарт опять улыбнулся, на этот раз с сожалением:
– Здравая идея, сэр. Но это дело я доверить бумаге не могу: оно слишком деликатное.
Я ожидала, что Оливер выкажет удивление, но он совершенно бесстрастно спросил:
– Дело не выходит за рамки законности?
– Совершенно.
Оливер потер подбородок серебряным набалдашником трости.
– В ближайший вторник я буду на собрании в Ямайка-клаб в одиннадцать утра, – сказал он. – Если вы потрудитесь прийти к полудню, мистер Локхарт, я буду к вашим услугам. Клуб вы найдете на Гановер-стрит.