Проделки Купидона (Кинг) - страница 36

– Как вы можете сравнивать! – негодующе воскликнула Александра.

– Нет, нет, никакого сравнения быть не может, – поспешно заверила ее Психея. Она хотела еще что-то сказать, но замолчала, покачивая головой.

– Что?

– Не знаю… то есть не уверена. Не понимаю, почему оракул говорил так, словно вы с Лонстоном предназначены друг для друга. Как странно, когда я вижу теперь, что вы его ненавидите. Но знаете, что мне пришло в голову – не могли бы вы притвориться, что влюблены в него, чтобы противостоять Энтеросу? Не могли бы вы, забыв о своем отвращении, затеять с Лонстоном флирт?

Почему– то при этих словах Александра покраснела. Не оттого ли, что именно флирта мог от нее ожидать такой человек, как Лонстон?

– Пожалуй, – сказала она наконец.

Психея облегченно улыбнулась.

– Отлично. У меня сейчас появилась уверенность в будущем – впервые с той минуты, как я свалилась с потолка и вторглась в вашу жизнь. Есть еще одно важное дело, о котором мне нужно поговорить с вами. Вы не могли бы сказать, где находится замок Перт? Видите ли, оракул требует, чтобы в полночь, в День Всех Святых я была на развалинах часовни, чтобы оттуда вернуться на Олимп.

Александра смотрела на нее во все глаза. Очевидно, Психея не знала, что Лонстон – владелец замка.

– Любопытно, – пробормотала она.

– Что, милочка?

– Если я вас правильно поняла, оракул сказал, что мы с Лонстоном как-то связаны?

– Да.

– Это просто удивительно – и, право же, очень странно. Лонстон только что купил замок Перт.

– В самом деле? – Психея широко раскрыла глаза. – Но где этот замок? Я надеюсь, он недалеко. А то мне с моей ногой будет непросто.

Александра засмеялась:

– Совсем близко. Не дальше мили отсюда. Если бы не дождь и темнота, вы могли бы увидеть его из окна.

– Надо же! Не иначе как сама судьба обо всем позаботилась. А как называется ваша усадьба?

– Роузленд.

Психея звонко расхохоталась.

– Роза – цветок любви! – воскликнула она. – Восхитительно! Жаль, что здесь нет Меркурия, он бы с нами повеселился! Он всегда придумывает всякие штуки, и ему бы понравилось, что Энтерос здесь, в Роузленде, заливает вас розовым маслом. Я рада, что вы улыбаетесь, Александра. Да, да, я понимаю, что речь идет об очень серьезных вещах… но я так долго жила на Олимпе среди богов и богинь, часто враждующих между собой по пустякам, что одно я постигла очень отчетливо – иногда трудности легче преодолевать смеясь.

– У нас есть похожее выражение, и я постараюсь усвоить эту мудрость. А теперь мы должны полечить вашу лодыжку, чтобы вы могли в Хэллоуин попасть в замок Перт. А я должна завтра утром посетить лорда Лонстона и каким-то образом проникнуть в его дом.