— Ты уж слишком к ней сурова, — возразил Нэйт, неся Тэсс к дому. Едва заметно улыбнувшись, он добавил: — Понимаешь, она вне своей среды обитания.
— Но, к сожалению, она в моей среде обитания. Одна бухается в обморок, другая смотрит на меня с ужасом, словно я ей сейчас пулю меж глаз всажу.
— Тебя нетрудно испугаться, Уилл. — Тэсс чуть пошевелилась в его руках. — По-моему, она сейчас очнется.
— Брось ее тут куда-нибудь, — сказала Уилла, открывая дверь. — А я схожу за водой.
Нэйт стоял и думал, что держать Тэсс на руках довольно приятно. Она не такая тощая, как другие калифорнийки. Вполне кругленькая, все, что надо, на месте.
Тэсс страдальчески застонала, захлопала ресницами, и Нэйт остановился возле дивана.
На него уставились васильковые глаза. В них читалось полнейшее недоумение.
— Что это? — пролепетала Тэсс. — Все в порядке, милая. Вы просто упали в обморок.
— В обморок? Я? — Тэсс никак не могла сообразить, что происходит. — Какая чушь!
— Упали, причем очень грациозно.
На самом деле она рухнула, как подрубленное дерево, но вряд ли подобная метафора пришлась бы ей по вкусу.
— Вы головой не ушиблись?
— Головой?
Тэсс растерянно пощупала затылок.
— Вроде бы нет…
Тут она вспомнила.
— Ой, бедная коровка! Что они с ней сделали? Ну что вы скалитесь?
— Представляю, как неприятно впервые в жизни наблюдать подобную сцену. Вряд ли у вас в Беверли-Хиллз кастрируют бычков.
— У нас скотов хватает, но мы все же с ними так не обходимся.
Нэйт удовлетворенно кивнул:
— Я вижу, вы и в самом деле пришли в себя.
Тэсс действительно полностью очухалась и наконец обратила внимание, что он держит ее на весу.
— Что это вы меня прижимаете?
— А как же мне было вас нести? За волосы тащить как-то неудобно. Глядите-ка, у вас и щеки порозовели.
— Почему бы тебе не поставить ее на ноги? — спросила Уилла, входя в комнату со стаканом воды.
— А мне нравится. От нее так хорошо пахнет.
Нэйт изобразил такое простодушие, что Уилла, не удержавшись, хихикнула.
— Перестань морочить ей голову, Нэйт. Оставь ее в покое. У меня и без вас работы полно.
— А можно я подержу ее еще? Понимаешь, у меня на ранчо женщин совсем нет. Мне там бывает так одиноко.
— Вы оба мне надоели, — с достоинством сказала Тэсс, все еще вися в воздухе. — Немедленно спустите меня на землю, пожарная вы каланча.
— Слушаюсь, мэм.
Он осторожно опустил ее на кожаный диван. Тэсс подпрыгнула на пружинах, сердито фыркнула и уселась поудобнее.
— На, выпей, — без малейшего сочувствия в голосе сказала Уилла, протягивая ей стакан. — И держись от загона подальше.
— Это я тебе обещаю.