Ангел любви (Алистер) - страница 27

— А как же со мной? Ведь именно это цель моего путешествия.

— Что ж, попробуйте добраться вплавь, — усмехнулся капитан. — Глядишь, вам и подфартит с каким-нибудь дельфином или кашалотом.

Данрейвен бросил взгляд в сторону берега, прикидывая на глаз расстояние. Оно преодолимо, если, конечно, не окажешься в зубах у голодной акулы…

— Когда вы возвращаетесь? — спросил он Лачлана.

— Трудно сказать. Быть может, через полгода. Или через год. Кстати, мы вовсе не обязательно пойдем тем же курсом. Возможно, изберем какой-нибудь из традиционных морских путей. А они лежат далеко за пределами этих широт.

— И что же мне прикажете делать?

— Не знаю. Разве что попросить местных туземцев довезти на пироге до Таити. Конечно, если к тому времени они вас не съедят. А теперь, если не передумали остаться на Рева Ра, прыгайте в воду и плывите. Я не могу больше рисковать кораблем и командой. Ибо нет никакой гарантии, что здешние людоеды не захотят взять нас на абордаж.

Данрейвену оставалось лишь чертыхнуться. Затем он стащил с себя рубаху, скинул брюки и упаковал все это в водонепроницаемый рюкзак. В нем он возил свои вещи, переплывая с острова на остров в поисках туземцев, умеющих ходить босиком по горящим углям. Еще раз взглянув на берег Рева Ра, он повернулся к капитану.

— До встречи! — раздраженно бросил он.

— Если откровенно, вы сумасшедший, друг мой, — со вздохом ответил Лачлан. — Но желаю успеха. А главное — вернуться живым.

В одно мгновение скользнув по веревочной лестнице в воду и оттолкнувшись обеими ногами от борта судна, Данрейвен, мощными гребками рассекая воду, направился в сторону берега. В тот же момент капитан отдал приказ команде ставить все паруса.

Прекрасный пловец, Данрейвен очень скоро понял, что переоценил свои силы. До берега было не так уж близко. Поэтому, перейдя на спокойный стиль и время от времени отдыхая на спине, Адам внимательно следил за горизонтом. В этих широтах всегда надо было опасаться нападения акул. Хотя присутствие дельфина — лучшее доказательство того, что акул поблизости нет.

Он еще раз посмотрел и снова увидел дельфина с чернокудрым всадником на спине. Мужчина это или женщина — на таком расстоянии понять было нельзя. Тем более что внимание Данрейвена захватил опоясывавший остров риф. Глядя на пенившиеся буруны, он с тревогой подумал, что это препятствие, возможно, не менее опасно для пловца, чем для корабля, и даже легкой лодки.

Кипящий пеной коралловый барьер. Еще немного, и волна бросила его на рифы. В самую последнюю долю секунды Адам успел перевернуться в воде и спружинить удар ногами. Сохранить равновесие он не смог. Новая волна подхватила его на свой гребень и больно ударила о камни. Однако он успел ухватиться за один из них. Все его иссеченное десятками ссадин тело кровоточило. Силы были на исходе. Но судьба благоволила ему.